Рейс 93 - Flight 93 by Michael Burch

Я тронул кнопку, с дрожью ощутив,
что явь мала, бесцельна и зыбка,
как в шуме ускользающий мотив...

а рёв турбин проник в суставы рук,
как едкий пот... я выключил трамблёр...
услышал вой, клаксон, сирены звук,

как клёкот грифов рвущихся в пике...
мы падали... к земле... и крылья не
держали, как Икара в том броске…

до мига где всё стало голубым...
и ярким, и прекрасным... я держал
портрет твой... я представил что любим,

лечу в твои объятья... Все вверх дном.
Так было... мы сливались, как одно

Flight 93 (by Michael Burch)

I held the switch in trembling fingers, asked
why existence felt so small, so purposeless,
like a minnow wriggling feebly in my grasp ...

vibrations of huge engines thrummed my arms
as, glistening with sweat, I nudged the switch
to OFF ... I heard the klaxon-shrill alarms

like vultures’ shriekings ... earthward, in a stall ...
we floated ... earthward ... wings outstretched, aghast
like Icarus ... as through the void we fell ...

till nothing was so beautiful, so blue ...
so vivid as that moment ... and I held
an image of your face, and dreamed I flew

into your arms. The earth rushed up. I knew
such comfort, in that moment, loving you.

Originally published by The Lyric


Рецензии