Генрикас Радаускас. Цветок и ветер

Сказал цветочек ветру, что завтра расцветёт,
А ветерку послышалось, что он сказал „вот вот“, –
Шепнул он тихо брату, а тот другому вдруг,
А он был самый младший, ещё немножко глуп.

И тот направил тучу, и начал дождик лить,
Работая усердно, печь солнца стал топить.
Стал по деревне бегать как бы без головы,
Но разгадать не мог он цветочка цвет, увы.

Решил, не ожидая, цветочек расцвести,
Бутона распахнулся зелёный шарфик вмиг, –
И вдруг расцвёл цветочек, цвет показать успел,
Его качая ветер, кричал: „Он бел, он бел!“

Henrikas Radauskas. Gele ir vejas

Gele pasake vejui, kad ji prazys rytoj,
O vejui pasigirdo, kad ji pasake „tuoj“, –
Tas pakuzdejo broliui, o brolis dar kitam,
Jauniausiam ir linksmiausiam, kvailam ir nerimtam.

Ir tas atvare debesi ir eme pilti lietu,
Ir saules krosni ispute, kad ji karsciau spindetu.
Ir visa kaima sujauke ir duko be galvos,
Ir trankes, klausinedamas, kokios ji bus spalvos.

Ir nutare nelaukusi prazyst gele gera,
Ir plyso dregno pumpuro zalia skara, –
Gele baltai prazydo ir balta gele ta
Lingavo vejas saukdamas: „Balta, balta, balta!“


Рецензии
Очень приятное, красивое стихотворение и перевод.

Анатолий Урсу   20.12.2015 17:49     Заявить о нарушении
Не знаю, заметил ли ты, что тебя можно считать крёсным отцом этого перевода. В оригинале звучит лучше по той простой причине, что ветер мужского рода, а цветок - женского. Опечатки исправила (никак не могу без них). Спасибо.

Лайма Дебесюнене   16.12.2015 23:47   Заявить о нарушении
Крёстным отцом?))) Почему ты так думаешь?

Кстати, по румынски цветок (floare) тоже женского рода.

Анатолий Урсу   17.12.2015 00:38   Заявить о нарушении
Думаю, потому что я первый написал рецензию. Называть меня крёстным отцом, это большая честь)))

Анатолий Урсу   17.12.2015 00:42   Заявить о нарушении
Тут много говорить надо. Я хотела давно перевести это стихотворение, примерно в то же время как и два других этого же автора. Самым трудным было перевести две первые строчки, а без этого даже начинать не стоит. Совсем недавно начало что-то "вариться". Когда мы с тобой начали общаться, я написала тебе две строчки на литовском. Помнишь? Там как раз были эти две строчки... Но в тот миг "сварилось"...

Лайма Дебесюнене   17.12.2015 00:53   Заявить о нарушении
И первая рецензия твоя... Значит, это мило вдвоне... :))))))

Лайма Дебесюнене   17.12.2015 00:56   Заявить о нарушении
Я очень рад, что так получилось)))

Анатолий Урсу   17.12.2015 04:45   Заявить о нарушении
Но тогда после тех двух строчек мне стало очень неловко. :))))

Лайма Дебесюнене   17.12.2015 08:40   Заявить о нарушении
Ну почему неловко ? Опять загадка )))

Анатолий Урсу   17.12.2015 20:02   Заявить о нарушении
Был тебе незнакомый язык, не могла предвидеть твою реакцию. Мы были едва знакомы, но для ситуации эти строчки не вредили.

Лайма Дебесюнене   17.12.2015 20:49   Заявить о нарушении
Ещё ты немножко вспыльчивый (и я тоже) и провоцирующий.

Лайма Дебесюнене   17.12.2015 22:24   Заявить о нарушении
Мне нравятся твои опыты со мной )))

Анатолий Урсу   18.12.2015 21:20   Заявить о нарушении
А мне нравятся твои опыты со мной. :)))))
Сначала я думала, что я на много старше тебя...

Лайма Дебесюнене   18.12.2015 21:30   Заявить о нарушении