Ах ты пташка
родная моя!
Осень слёзы роняет
в дожде,
а тебе
не пристало
их лить.
Впереди -
зимний холод и снег,
бездорожной весны
суета -
предстоит пережить
всё тебе,
и в себе свою
радость хранить.
Колыбельную
жизни пою
на прощений -
прощаний
мотив,
и молитвою путь
освятив,
преклоняю
колени
свои.
Боже, птаху
родную храни,
своей мудростью
благословив.
Автору моя благодарность за употребление слова "птаха" в надлежащем ему женском роде! Это я к тому, что в известной песне советских времён "Соловьиная роща" (на стихи Давида Тухманова, в исполнении Льва Лещенко) есть несуразная строчка ("Соловей, российский славный птах"), и все - от поэта, исполнителя и до слушателей, благополучно проявили неуважение к русскому языку. Меня этот "птах" до сих пор коробит...
Мы используем файлы cookie для улучшения работы сайта. Оставаясь на сайте, вы соглашаетесь с условиями использования файлов cookies. Чтобы ознакомиться с Политикой обработки персональных данных и файлов cookie, нажмите здесь.