К весне
Ночи для меня звучали;
И могли зелёным эхом
Проникать в мои печали
Птицы в воздухе и ветер,
Только от волшебной флейты,
Восходя на ароматах,
Веет тихий, фиолетовый.
Розы расцветут краснее
Дети славы на вершинах,
Будут словно херувимы
В исторических картинах.
И себя я, как представлю,
Соловьём бы заливался,
Розы для любимой, сон мой
В звуки песни превращался.
Солнца свет меня разбудит,
Сладкий шум от птичьих песен -
Над окном гнездо пребудет
Соловьёв с птенцами вместе.
***
Генрих Гейне (1797—1856)
Wie die Tage macht der Fr;hling
Auch die N;chte mir erklingen;
Als ein gr;nes Echo kann er
Bis in meine Tr;ume dringen.
Nur noch m;hrchens;;er fl;ten
Dann die V;gel, durch die L;fte
Weht es sanfter, sehnsuchtwilder
Steigen auf die Veilchend;fte.
Auch die Rosen bl;hen r;ther,
Eine kindlich g;ldne Glorie
Tragen sie, wie Engelk;pfchen
Auf Gem;lden der Historie –
Und mir selbst ist dann, als w;rd’ ich
Eine Nachtigall und s;nge
Diesen Rosen meine Liebe,
Tr;umend sing’ ich Wunderkl;nge –
Bis mich weckt das Licht der Sonne,
Oder auch das holde L;rmen
Jener and’ren Nachtigallen,
Die vor meinem Fenster schw;rmen.
Свидетельство о публикации №115111504784