Сарман

   Мы познакомились, кажется, на танцах и дружили не долго. Мы были слишком разными, и я не придавал особенного значения этой дружбе с необычной для наших краёв восточной девушкой. Запомнилась лишь последняя встреча с ней перед самым моим отъездом.
   Много лет спустя, нашёлся укрытый под  обложкой моего старого блокнота – уж не знаю, как попал он туда - листочек, исписанный круглым девичьим почерком.
   Тогда я, вспомнив вдруг совсем уже было позабытое, попробовал сначала узнать, что означает слово «Сарман»*:

*САРМАН
Т.Джанузаков считает, что первый слог сар данного имени в древнемонгольском языке имеет значение "лунный".
Согласно другой точке зрения, имя Сарман образовано из компонентов сар (в переводе с монгольского "луна") и мандав ("взошла") и, следовательно, означает: "взошла луна". (Срав.: Айтугды, Айтуган).
Возможно, имя Сарман означает: "желтого цвета"…


  Потом я набрал в поисковике текст её письма - так, как смог прочитать его с рукописного листочка:

«Сандугачиармай лай
Жирлэрда сайры
Сарман буйларында
Тирэдэлэ Сарман
Буйларында тирэдэ
Сицэ томкэн яшлек
Шохебетем урлеп
Чочеп ата йерэклэр…»

И он разыскался в сети, дойдя, наконец, до адресата через многие годы…


             Сарман

Сандугачлар кунып кайда сайрый?
Сарман буйларында тирэктэ шул,
Сарман буйларында тирэктэ.
Сина булган яшьлек мэхэббэтем
Урелеп чэчэк ата йерэктэ.

Сарман буйларыннан уткэн чакта
Тынларсынмы, жырлар жырлармын шул,
Тынларсынмы, жырлар жырлармын.
Кузлэренне тутырып карарсынмы,
Зэнгэр таудан яулык болгармын.

Сарман буйларында яшел алан,
Печэннэре житэр бер заман шул,
Печэннэре житэр бер заман.
Кавышулары, иркэм, бик кунелле,
Эмма аерылышу бик яман.



Перевод на русский:

         Сарман.

Где поют соловьи?
На просторах Сарманска ведь,
На просторах Сарманска.
Моя юношеская любовь к тебе
Цветет в моем сердце.

Когда буду покидать просторы Сарманска
Будешь ли слушать, буду петь песни ведь,
Будешь ли слушать, буду петь песни
Будешь ли смотреть глазами печальными,
С сине горы помашу я платком.

На берегах Сарманска зеленая поляна,
Для сена хватит одного сезона ведь,
Для сена хватит одного сезона.
Встречаться, родная, очень весело,
Но расставаться очень плохо.


Рецензии