Знай, что свет это всё!.. Из Людмилы Юферовой

                Перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2015/11/04/11852


Как бы в щупальцах мыслей
и в бездне проблем не пропасть…
Одолей же бессилье,
сомненья, неверие Богу.
Знай, что свет – это всё,
жажда жизни, полёты, что всласть,
Просветлённая радость
и счастье вернуться к порогу.

И, когда обессилен,
ветра покалечат крыло,
Растревожена, боль
одолеет до изнеможенья,
Делай так, как подсолнух:
пусть станет от солнца светло,
Повернись и лицом,
и душою, и сердцем – к прозренью.


Оригинал:


У безмежжі думок,
в океані проблем не згубись,
Переборюй безсилля
і сумніви, спрагу і втому.
Знай, що світло - це все,
це життя і польоти увись,
Це просвітлена радість
і щастя вертатись додому.

І коли буде тяжко
й вітри покалічать крило,
І стривожений біль
турбуватиме аж до знемоги,
Ти роби, як той сонях:
шукай світлове джерело
Й повертайся обличчям,
душею і серцем до нього.


Рецензии
"Как бы в щупальцах мыслей..."

Хорошо перевела, Светик!
Обнимаю и люблю тебя!

Соловей Заочник   11.11.2015 11:45     Заявить о нарушении
Спасибо, мой Свет!
Пришла к тебе:)
я

Светлана Груздева   11.11.2015 11:46   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.