Гельмут Метцгер. Старая дева
"Jungfere"
Ту старой девой называют,
Кто, кроме "нет", и слов не знает.
Разборчивость? Но не о том! -
Всё ясно станет лишь потом!
- Какой он? - спросит она в двадцать.
Он робок. Прочь готов умчаться.
- Кто он? - воскликнет в двадцать пять, -
И много ль будет получать?
Вот в тридцать нечего терять:
- Где он? - готова догонять.
А в сорок ничего не спросит:
Все птички улетели. Осень!
Потом уж поздно, но поймёт,
Что старой девою помрёт.
В судьбе удача только с теми,
Кто любит жизнь и ценит время!
Перевела с немецкого (Пфальц-диалект) О. Мегель
09.11. 2015
Свидетельство о публикации №115111003136
Обычно старой девой помирает.
А если ты находишься среди людей - то никогда не станешь ей.
Чрезмерная разборчивость чревата - подолгу можешь быть одна ты .
Но это не беда , коль точно знаешь - какого мужа ожидаешь.
Но чтоб дойти до мудрости такой , немало опыта ты спрячешь за спиной.
Смотреть на смысл жизни лучше - проще, чтоб не грустить потом одной в
осенней роще.
Весёлый женский нрав приятен глазу - он не подвёл ещё ни разу.
И обладатели такой хоризмы в итоге чаще радуются жизни ,
Чем те , кто умничают без конца , когда судьба им посылает молодцА .
Оля! Столько удовольствия получила от прочтения Ваших переводов !!!!
Спасибо большое ! Со временем прочитаю ВСЕ обязательно !
Мила Апрель 06.10.2016 12:21 Заявить о нарушении
Ольга Мегель 06.10.2016 13:14 Заявить о нарушении
Мила Апрель 06.10.2016 13:26 Заявить о нарушении