Нико Самадашвили - Атенский Сион

До начала времён здесь гнездился бор,
Угрюмый, как суета,
Средь уютных пещер и скалистых гор
Залёг, как вор, неспроста.

Здесь лениво курился густой туман,
Свернулась река петлёй,
А звёзды так ярко цвели по ночам,
Будто купол изъеден тлёй.

Маячил божественный свет вдоль дорог
Сквозь предрассветную мглу,
С холмов истуканы вопили, что в срок
В почётном встанут углу.

В то давнее время в небесный чертог
Вливалась Тана река,
А зов нашей жизни из мира того
Летел, как крик петуха.

Светильник в пещере неярко горел,
Тени с иконами шли,
Апостолы спать прилегли на горе,
Божий Завет отложив.

Язычников кости несли новый храм,
Миф ввысь улетал с зарёй,
Внизу распускались цветы по следам
Каппадокийки святой.

Подобно бессмертью,  прозрачнее слёз,
Родник к оленям стекал,
Здесь рос безмятежно младенец-Христос,
Пречистая двор мела.

Паломники, светлым предавшись мечтам,
Взлетали под купола,
А Бога молитвы, что полнили храм,
Вверх колокольня несла.

Снаружи послушники пели псалмы:
Всей паствы храм не вмещал.
Строй лип благовейно стоял у стены,
Словно халдеи в плащах.

В орнаменте храма, венке мастерства,
Лунный пульсировал блеск.
Кричал ли на крыше филин, когда
Несли лампаду и крест?


* Атенский Сион - храм 7 века в честь Успения Пресвятой Богородицы в селе Атени, несколько южнее Гори, на левом берегу реки Тана (см. http://www.pravenc.ru/text/76764.html). Фасады храма украшены сложными рельефами с изображениями сцен охоты и жизни святых.Снаружи храм, украшают каменные орнаменты. Некоторые из них выполнены при постройке храма, остальные при реконструкции во второй половине X в. Внутренняя поверхность храма украшена фресками религиозного содержания, изображения Рождества Богородицы и связанных с церковными праздниками сюжетов. В национальном стиле выполнены изображения царей и местных феодалов. Стены богато оформлены росписью XI века.
** В христианстве сова символизировала силы тьмы.Крик совы — это «песня смерти».


Рецензии
С огромнейшим удовольствием почитал! Красиво!
Особо здесь понравилось мне:

Светильник в пещере неясно горел,
Тени с иконами шли,
Апостолы спали, устав, на горе,
Божий Завет отложив.

И ещё...

Паломники, светлым предавшись мечтам,
Взлетали под купола,
А Бога молитвы, что днём вбирал храм,
Вверх колокольня несла.
Прекрасен перевод!
И поэт, писавший такие замечательные стихи!
Хорошо, что Вы его переводите - таких мастеров слова надо всем читать!
Спасибо!

С уважением,

Евгений Заикин   23.04.2016 17:20     Заявить о нарушении
Большое спасибо, Евгений, за внимание и добрые слова! Переводить Нико Самадашвили, поэта, которого и на его родине не очень хорошо знают, действительно, интересно! Это сложный поэт, и я не уверена, что всегда правильно его понимаю. Хотелось бы привлечь к переводу стихов Самадашвили более опытных и искушенных в этом нелёгком занятии переводчиков.
С уважением,

Ирина Санадзе   24.04.2016 12:50   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.