I Летний табун
Оно проскакало,
Как табун
Необъезженных лошадей.
Ничего не сбылось,
И любви было мало,
Но зато было много
Бредовых идей.
Лето сгинуло прочь,
На пороге уж осень.
Мне уже не помочь
Возвратить в небо просинь.
Ничего не вернуть,
Время льется устало.
Лето вновь пронеслось,
Лето вновь проскакало.
05.09.2001 г.
Свидетельство о публикации №115110504629
Лето вновь проскакало... увы, уже половина...
НА ГОРИЗОНТЕ – ОРАНЖЕВЫЙ ПАРУС…
На горизонте – оранжевый парус –
Лето на гребне осенней волны.
Нежит прохладою бархатный август,
Шлёт поцелуи степенной луны.
Ливни шуршат галькой дней отошедших,
Канет вот-вот в Лету яростный зной.
Время наступит ветров сумасшедших
…Миг межсезонья – что мост… разводной.
2014
---------------------------------------------
АВГУСТ
Поцелуев лёгкую прохладу
Дарит август в утреннем часу.
Полной грудью дышится с усладой,
Настроенье – вкус тирамису*.
Как десерт, рассветные зефиры** –
Это нега радостных минут.
Но в глазах у августа – сапфиры:
Близок плен злосчастных серых пут.
Лето манит в нежные объятья
И слезится бисерной росой.
Из-за туч видны лучей распятья...
Скоро в прошлом будет летний зной.
Август – зорьки лёгкая прохлада,
Дней былых безмолвное "Прощай!".
Быстро блекнут краски палисада –
Осень приближается... Встречай!
*Тирамису – итальянский десерт. Название состоит из трех ит.слов:
tira mi su, что буквально можно перевести как «поднимай меня вверх» –
по одной из версий, из-за своей высокой калорийности. Но большинство
утверждает, что итальянцы имеют в виду эмоциональное состояние и этот
перевод следует понимать как «подними мне настроение».
**Зефир(греч. zephyros) – поэтическое название легкого, ласкающего ветра.
2011
Натали Самоний 19.07.2017 16:56 Заявить о нарушении