Dead Can Dance Opium. Вольный перевод

Подальше от улких коробок бестонных.
Повынь же из медных исхлёстнутых жил:
Вростаю во стаю свободой пленённых,
Я больше не пленник, я раньше не жил.

Откелью под пылью прибоями сонных
Бессонных артерий солёный приболь
И шум торопливых дождей телефонных
Родного лица придорожная соль.

Слеза и дорожка на вкус сиротливо,
Легко и посмертно впиталась в язык.
Забыла ли ты, как в опийном порыве
Тепло безмятежно рождается крик.

Подальше от памяти в крепкие двери.
Топорщась переньем на зыбком ветру,
Встречать и прощаться, искать до потери
Дорогу, в которую мне поутру.


Рецензии

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →