Рубаи Омара Хайяма с подстрочником, мой перевод

             Нельзя растить в сердце росток печали,
             Надо безотрывно читать книгу наслаждений.
             Нужно пить вино и потакать желаниям сердца,
             Ведь неизвестно, сколько времени дано нам побыть на свете.
            
             Автор перевода - не известен.
             __________________________________________________

             Не взращай в своём сердце печали росток,-
             Пей вино, наслаждайся, - как учит Восток.
             Веселись,может скоро из жизненной чаши,
             Будет сделан последний на свете глоток.


Рецензии
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →