В новогоднюю ночь

Перевод на русский язык Эзры Левонтина (1891 - 1968)

Семь звезд Большой Медведицы над нами,
Пути войны ведут, ведут вперед,
Весь мир горит и полыхает пламя, -
Так мы опять встречаем новый год.

Все кружится над нами ветер с воем,
И шлет снаряды враг со всех сторон,
А мы идем, одолевая боем
И ветер злой, и огненный заслон.

Да, знаем мы, что средь лесов марийских,
В Сибири, на Урале помнят нас.
И о любимых говорят, о близких,
Садясь за стол семейный в этот час.

За нас и за победы поднимают
Стаканы, чаши с пенистым вином,
А мальчик нежно маму обнимает
И спрашивает об отце своем...

Любимые! Мы знаем, что сегодня
Дойдет наш голос под родимый кров,
И фронтовой привет наш новогодний
К вам долетит сквозь грохоты боев...

Ответное услышим ваше слово -
И, кажется, вы рядом с нами здесь,
И ваш наказ, прекрасный и суровый,
Вперед зовет нас на святую месть!

О, верьте, что опять настанет вечер,
Которого и мы с надеждой ждем:
Вы выйдете, ликуя, нам навстречу,
Когда домой с победой мы придем.

А если все же сложится иначе
И вы не всех увидите, друзья,
(Вы сами понимаете, удачи,
Без тяжких жертв в бою достичь нельзя!),

И в час утраты станет тяжело вам, -
Вы не давайте сердцу остывать,
Не горестным, а благодарным словом
Нас в день победы нужно поминать...

Так поднимайте праздничные чаши
Там, далеко, за праздничным столом!
Мы в этот час к победе славной нашей
Сквозь злую стужу, сквозь огонь идем!
 

 


Рецензии