Перевод танка Осикоти-но Мицунэ

 
***
Хотел сорвать я
Цветок белее снега,
Но первый иней
Посеребрил все астры
И в красоте сравнял их.

***
Искал в саду я
для сердца утешенье,
но белой астры
крохотные  пальчики
упрятал иней.

***

Конкурсная страница - http://www.stihi.ru/2015/10/10/4051


Рецензии
Был неуверен…
И не спешил сохранить
Астры и чувства…
Утром, собравшись, нашёл
Мёртвые астры в саду…

Санька

Кованов Александр Николаевич   24.11.2015 08:41     Заявить о нарушении
Как красиво... И как печально... Спасибо, Санька!

Ирина Емец   25.11.2015 03:06   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.