Небесная моя
Мой тихий шепот заглушает гонг.
Твой силуэт в прозрачной робе
Сольется с нитями нехоженых дорог.
Из памяти сотрется твое имя,
Как лик в истории - оставив тусклый свет.
И Поднебесная моя в твореньях Сымя
Струёй чернильной на листе оставит след...
Свидетельство о публикации №115110309044
Это действительно песня? Кто автор?
Одновременно чувственная и философская.
Мне понравилась? Когда жил этот Сым(ь)?
Удачи!
Ольга
Ольга Шаховская 05.11.2015 23:33 Заявить о нарушении
Да, это перевод, но, признаюсь честно, весьма смутно схожий с оригиналом. Скажем так, интерпретированный. Песня французского певца Matthieu Chedid называется "Machine" - что означает игру слов, что, с одной стороны, дословно значит "машина", а с другой - созвучно со словосочетанием "мой Китай".
Что касается Сымя Сянжу (его полное имя), то это один из китайский поэтов династии Хань. У него замечательные стихи, но если Вы интересуетесь китайскими поэтами, предлагаю Вам почитать поэтов эпохи Тан.
Сихонши 06.11.2015 21:30 Заявить о нарушении