У роддома

Перевод на русский язык Александра Боброва (род. в 1944 г.)

По улицам города
Неторопливо
Проходим с сыночком.
Роняем слова.
Эх, лето есть лето -
Теплынь наступила
И выткала землю
Шелками трава.
И вот мы подходим
К высокому зданью,
Стеклянная вывеска,
Надпись - "Роддом".
Народу сегодня!
Стоят в ожиданье.
И сыр растерялся:
- Куда мы идем?
Зачем эта очередь?
Что покупают? -
Спросил меня Эрик.
Найди здесь ответ.
- Из этого дома
Детей забирают,
Несут, улыбаясь,
На солнечный свет.
Он хитро смеется
(Хоть мал - не упустит
Возможность "поймать" -
Вот какие дела):
- Мне мама сказала:
Лежал ты в капусте,
А я пожалела,
Домой принесла.
А бабушка - та,
Говорит что на рынке
Весною цыганка
Меня продала.
Лежал я в косынке
Весь черный, и мыли,
Пока не отмыли
Меня добела.
Глядим друга на друга:
Теперь понимаешь,
Кто правду сказал,
Кто немного соврал?
Хоть мал ты товарищ,
Тебя не проманешь,
А, впрочем, для правды
Не так уж и мал.
Вот здесь ты когда-то
Впервые проснулся,
Свой голос прибавил
К другим голосам,
И солнечный зайчик
к тебе прикоснулся,
Но слово "уа"
Не вернулся ты сам.
Хорошему дому
Спасибо за чудо.
И Эрик сказал,
Заглядевшись на дверь:
- Пусть мальчик и девочка
Выйдут оттуда,
Чтоб вместе с друзьями
Играл я теперь.

1970


Рецензии