ГАДЫ МАЕ, ГАДЫ...

Я калісьці  піў, курыў,
Ды здароўем кічыўся,
Многа дзевак надурыў,
Але ж сёння сцішыўся.

А лічыў, што маладым
Буду жыць да старасці.
Эх, гады мае, гады,
Дайце яшчэ радасці.

Раньш чачотку адбіваў -
Аж падлога гнулася,
Ля дзяўчат калі скакаў -
Мой пінжак віхурыўся.

Спадзяваўся, маладым
Буду жыць да старасці.
Эх, гады мае, гады,
Дайце яшчэ радасці.

Зараз – колікі ў баку,
Ды хандроз па костачках.
Няўжо больш мне на вяку
Не хадзіць па ўдовачках?

А як добра маладым
Жыць было б да старасці.
Эх, гады мае, гады,
Дайце яшчэ радасці.

Па жыцці за мною ўслед
Ужо ўнукі тупаюць
Ды завуць мяне ня дзед,
А дзядусем гукаюць.

Гэта значыць, маладым
Трэба жыць да старасці,
І наступныя гады
Дадуць яшчэ радасці!


Рецензии
Как всё-таки хорошо, Николай, что мой отец был Вашим земляком! Я, понемногу, начинаю
вникать в белорусский язык, без переводчика, ну, вот, например, последнее четверостишье:

Это значит, молодым
Надо жить до старости,
И пришедшие года
Дадут больше радости!
Не ручаюсь за совершенство, но ближе к оригиналу, всё-таки?.. Спасибо и за язык и за прекрасные стихи! С искренним уважением,

Иван Стоцкий   04.04.2017 16:52     Заявить о нарушении
Иван, вы молодец! Перевод очень точен. А сейчас не могу чтобы не рассказать одну историю моего дедовства. У меня 15.09.96 родилась первая внучка. Я друзьям по обычаю преставляюсь. Первый тост говорил самый старший за столом з сяброў . "Так выпьем же за то, что ты не дед, а дедуся. И жена у тебя не баба, а бабуся". Искренне говорю, я тогда не понял и переспросил, а в чем же разница. Ответ, можно сказать, меня и вдохновил на это стихотворение. Спасибо Вам, Иван, рад общению с Вами. Мікола.

Николай Пасеев   07.04.2017 22:42   Заявить о нарушении
Благодарю за приятное общение, общий язык, который мы с вами нашли, ну а уж стихи, само собой разумеется! Хорошего весеннего настроения, Николай! До встречи!

Иван Стоцкий   08.04.2017 03:26   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.