Из жизни богов. Гефест. Первая любовь

Начало баллады  http://www.stihi.ru/2015/10/16/6638
Предыдущая глава  http://www.stihi.ru/2015/10/24/1900

                68
Рад был Зевес возвращенью наследника трона,
Нравились явно ему кузнеца простота,
Схожесть с царём, и глаза, словно синь небосклона,
Сила, смекалка и даже его хромота.
Не замечал металлург лицемерия Геры:
Думала мать, восхваляя его при царе:
«Первенцу Зевс уделяет вниманья сверх меры,
Лучше б сидел тот безвылазно в горной норе!»

                69
Но простодушный кователь не видел презренья
И обретённой семье был безудержно рад.
Геру простил он давно, прямо в то же мгновенье,
Как отключил полонивший её *автомат.
Жизнь потекла на Олимпе стократ интересней:
Стал украшать ювелир помещенья дворца,
Радовал общество Феб каждый день новой песней,
В коих чудесно воспел он талант кузнеца.

                70
Зевс мастерскую позволил создать на вершине,
Так, чтобы та не разрушила весь пантеон.
Кузницу быстро построил сын в горной «брюшине»,
Где мастерил украшенья прелестницам он.
Многих красавиц он видел под твердью гранитной,
Очаровала Гефеста богинь красота,
Быстро он стал для бессмертных фигурой солидной,
И никого не смешила его хромота.

                71
Славный царевич трудился и нощно, и денно,
И отдыхал по привычке уже по утрам –
Чтобы творить возле горнов всегда вдохновенно,
Он незаметно для смертных бродил по горам.
Стал собирать драгоценные камни в ущельях,
Чтоб угодить своенравной царице богов:
«Будет прекрасней любимая мать в ожерельях
Из янтаря, изумрудов, морских жемчугов!»

                72
Дивные цепи из злата, колье и браслеты
Юноша вскоре сложил в превосходный ларец –
Радугой яркой сверкали на нём самоцветы,
Было не стыдно такой принести во дворец!
Встретила юношу мать со скучающим видом,
Радостью вспыхнула, только подарок узрев:
«Завидно будет Киприде и всем нереидам,
Я буду в злате прекрасней нетронутых дев!»

                73
Первенец молча покинул покои царицы:
«Видно, с чудесным ларцом я пришёл невпопад –
Встретила сына она взглядом сонной волчицы,
Словно я в скуке безмерной её виноват…»
Юноша, думая, шёл по большой анфиладе.
«Эй, ювелир, в тронный зал загляни – ждёт Зевес!»
Голос знакомый Гефесту послышался сзади,
Вспомнил кузнец, с кем не тратил он лишних словес.

                74
В зал он ступил, и увидел отца изнурённым,
Царь потирал мокрый лоб и седые виски,
Вмиг притворился кователь Гефест присмирённым,
Зная от друга про тяжесть отцовской руки.
«Слушай, мой сын, отвлекись от игрушек на время,
Знаю, что в мире нет равных тебе в мастерстве!
Можешь рассечь аккуратно властителю темя? –
Кто-то живёт беспокойно в моей голове!»

                75
«Времени мало займёт это, Тучегонитель,
Но инструмента пока подходящего нет!
Будет изъят мной сегодня назойливый житель!»
«Вот и узрим, кто в моей голове был пригрет!»
Нужное в кузнице мастер нашёл средь поковок
И углубился в свой труд, хоть болела стопа.
Долго его крепкий молот не знал остановок –
Сделан топор был из золота в виде серпа.

                76
Зевс умолчал о любовных своих похожденьях –
В тайне хранил он измены от юных сердец…
Молодость часто витает в святых заблужденьях,
И не поймёт этих мыслей ни царь, ни мудрец.
«Разве могу я поведать о дивной *Метиде,
Что подарила безумную страсть мне в ночи?
Дети порой остаются надолго в обиде
От осознанья того, как отцы горячи!

                77
Не расскажу никому я про *дочь Океана
И промолчу, что ребёнка носила она…» –
Воспоминанье о ней захлестнуло тирана,
Словно рыбацкую лодку большая волна:
«Мойры, великие Мойры! Вы – судеб царицы,
Коим неведомы жалость, любовь и обман!
Что ж не закрыли дорогу мне к сердцу девицы?
Я окунулся в любовь, как в запретный лиман!

                78
Поздно сказали, что дева подарит мне сына,
Он предначертанно свергнет с престола меня!
Это была для плененья Метиды причина,
Больше она не узрела ни ночи, ни дня –
Деву в себя поглотил, уподобившись Крону,
Не дожидаясь явления свету дитя.
Ныне Гефест с топором должен влезть под корону –
Боль в голове истерзала меня, не шутя!»

                79
*Нюкта сошла на Олимп из неведомых далей,
Грозный Борей на прощанье коснулся крылом,
Зевс восседал на престоле уже без регалий,
Думал, кто выйдет на свет из него сквозь пролом.
«Если там мальчик стучит нестерпимо ногами,
То буду свергнут я сыном чрез год или два,
Я воевать не способен ни с ним, ни с богами,
Иль пусть болит, как и прежде, моя голова?»

                80
Но не успел царь смекнуть о другом варианте,
Как торопливо вошёл в зал с секирой кузнец:
«Боги все спят, тишина на земной доминанте,
Не помешает никто при леченье, отец!»
И посетили Кронида сомнения тени,
Но нерождённое чадо кольнуло копьём,
Зевс наклонился, упёрся руками в колени:
«Сын, приступай, будем в зале мы скоро втроём!»

                81
Стукнул прицельно Гефест по затылочной кости,
С треском она раскололась, как грецкий орех,
Взвыл повелитель от боли ужасной и злости:
«Не наруби в голове мне ненужных прорех!»
Трещина плавно раскрылась, как лотос на Ниле,
Вышла оттуда юница, доспехом горя:
«Долго же я пребывала в тебе, как в могиле!» –
С явным упрёком сказала, взглянув на царя.

                82
«Дочь родилась! – Зевс согнулся в глубоком поклоне. –
Сын мой, скорей на затылке закрой этот зев,
Пусть остаётся Метида в божественном лоне!» –
Молвил властитель, меняя на радость свой гнев.
Бросил кузнец долгий взгляд на малышку в доспехе –
Девочка быстро росла, как волна в ураган,
Юноша напрочь забыл об отцовской прорехе,
В сердце его просыпался любовный вулкан…

                83
«Что ты недвижно стоишь, как скала в океане,
Выпустить хочешь всю мудрость Метиды на свет?
Очаровавшись девчушкой, забыл ты о ране?
Быстро захлопни затылок отца… сердцеед!»
Мигом очнулся Гефест от любовного плена,
Спешно он кости сомкнул на затылке отца,
И, глубоко не вникая в секрет феномена,
Бросился юноша вон из покоев дворца…

                84
Долго он думал о Ней у привычного горна
И попытался забыться в любимом труде,
Понял он скоро, что чувство рукам непокорно,
И опустился к заливу, к спокойной воде.
Сердце стучало в груди, словно волны о скалы,
Мысли о деве витали в его голове:
«Жаль, не могу сочинять я, как Феб, мадригалы
И бесконечно с любимой парить в синеве…

                85
Я, как Гермес, обольстить не сумею девицу
И не смогу ей промолвить красивую речь!
Но для неё изготовлю любую вещицу:
Будь то копьё, самоходное кресло иль меч…»
Сидя на камне, размял он увечную ногу,
Яркая мысль посетила внезапно творца:
«Чтобы прелестницу мне побудить к диалогу,
Буду с подарками к ней посылать я гонца!

                86
Думать у моря – для каждого будет полезно –
Светлые мысли витают над лёгкой волной,
Можно ловить и использовать их безвозмездно…» –
Грезил Гефест о девице красы неземной.
Эос вонзила персты в небосвод равнодушный,
А вдохновлённый Гефест шёл, хромая, к себе,
В спину его подгонял ветерок непослушный
И понуждал кузнеца к торопливой ходьбе…

Глоссарий к главе 

Автомат — греч. automatos «самодействующий» (autos«сам», matos «действие, усилие»).
Аполлон — грозный и  могучий олимпийский бог, сын Зевса и Латоны, брат-близнец богини Артемиды. Аполлон считается  богом музыки и искусств, богом прорицания и покровителем стад и скота.
Арес —  вспыльчивый и гневный бог  кровавой и жестокой войны, законный сын Зевса и Геры.
Аргея — эпитет  богини Геры, по легенде, рождённой в Аргосе.
Афина—дочь Зевса,   рождённая из головы отца,  олимпийская богиня справедливой  войны, военной стратегии и мудрости.
Борей —  бог северного   ветра.Это же имя носит и  сам ветер.
Зевс —  сын Крона и Реи, самый могучий из их детей, брат Деметры, Гестии, Посейдона, Аида, Геры. Царь богов и  муж Геры, отец Гефеста, Ареса, Илифии и Гебы.
Зевес — так иногда произносится имя царя богов Зевса.
Гермес — сын Зевса, посланник богов, бог ловкости и красноречия, дающий богатство и доход в торговле, бог атлетов. Покровитель глашатаев, послов, пастухов, путников; покровитель магии, алхимии и астрологии.
Гефест — сын Зевса и Геры, сброшенный матерью с Олимпа после рождения. Выжил  и вырос,  благодаря нереидам, на дне  моря. Бог огня, покровитель кузнечного ремесла и самый искусный кузнец  и ювелир  мира.
Дриады — лесные нимфы, живущие в деревьях.
Кронид — здесь  Зевс, сын бога Крона, повелителя Времени.
Метида, Метис (др.-греч.— «мысль, премудрость») — богиня — олицетворение  мудрости, титанида (океанида), дочь Океана и Тефиды. Великие богини судьбы Мойры,  предсказали Зевсу, что Метида  родит ему сына, который свергнет  его. Когда она забеременела, Зевс, усыпив её ласковыми речами, проглотил её (по  примеру Кроноса — но не ребёнка, дождавшись его рождения,  а  чреватую мать), после чего из его головы родилась соединившая мудрость и красоту матери и отвагу и синие глаза отца, смелая и прекрасная  богиня Афина.  Рождения сына Зевсу, таким образом, удалось избежать. Находясь внутри Зевса, Метида  стала его  рассудком,  мудростью,  и советчицей, как пишет в «Теогонии» Гесиод.
Нюкта (Ночь) — богиня ночной тьмы, дочь Хаоса.
Огневластец — Гефест, ибо он считается  Властителем и  Повелителем Огня
Ойкумена,  буквально —  обитаемая земля, вселенная, мир.
Олимп – высокая гора  в Элладе, место жительства высших эллинских богов, под властью великого Зевса. Именно из-за этой  горы  богов часто называют «олимпийскими»
Тучегонитель — эпитет Зевса, которому подвластны тучи на небе.
Феб — «лучезарный», «сияющий» — эпитет бога Аполлона, родившегося в сиянии яркого света и осветившего собой весь   остров Делос.
Эос — в древнегреческой мифологии богиня зари, дочь Гипериона и титаниды Тейи, сестра Гелиоса и Селены.

Продолжение http://www.stihi.ru/2015/11/01/9837


Рецензии
Просто Превосходно!!

Агата Кристи 4   28.02.2020 08:09     Заявить о нарушении
Прекрасный характер у Гефеста, но его лёгкая хромота стала его бичом,
преградой на пути любовных забав.
Спасибо, Люба!

Сальникофф Алексей   10.03.2020 04:52   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.