Нам чашу поднесли, но полную цикуты...

*** 

Нам чашу поднесли, но полную цикуты*,
И принял он её, и взгляда не отвёл,
Хитон поправив свой, харонов взяв обол,
Испил до капли всё, не медля ни минуты.

И рухнули во мрак былые абсолюты,
Низринуты во прах империи, престол,
И мир, где правил грек, еврей, француз, креол,
Узрел, как полон он смятения и смуты.

И только он один, испив судьбу до дна,
Не ведал, что грядут иные времена,
Иные страсти воспарят над бренным миром.

Звон злата и мечей теперь ласкает слух,
Похерен светской чернью** просвещенья дух,
Она на трон возносит нового кумира.

*) Строка из сонета Оливье де Маньи
     в переводе Вильгельма Левика.

**) Словосочетание, неоднократно
       встречающееся у А.С. Пушкина.

31.10.15


Рецензии
Образно, точно и красиво!
Браво!!!

Александралт Петрова   31.10.2015 12:49     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.