Боже, огради меня... Из Людмилы Юферовой

                Перевод с украинского:
                http://www.stihi.ru/2015/10/30/7138


Боже, огради меня от слёз,
Чёрную не лей на сердце воду,
Ибо жизни заскорузлый воз
Чуть ползёт – заброшенностью плода…

В разочарования кольцо
Зажимают боль и недоверье.
Стань, прошу, духовным мне отцом:
Без тебя всё сиро так и серо…

Навзничь – в ад толкает нас хула
На задворках преданного рая.
И душа сжимается в кулак.
Верный знак самозащиты, знаю.


Оригинал:


Боже, порятуй мене від сліз
І не лий у серце чорний смуток,
Бо мого життя скрипучий віз
Ледь повзе -занедбаний здобуток.

Я вмираю від розчарувань,
Від образи, болю і зневіри.
Ти моїм духовним батьком стань,
Бо без тебе в світі тяжко й сіро.

В темні смуги падаю навзнак
На задвірках скривдженого раю...
І душа втискається в кулак,
Це - єдиний самозахист, знаю...


Рецензии
Очень красивый перевод!
Отлично!

Денис Богатов   31.10.2015 23:09     Заявить о нарушении
СПАСИБО Вам, Денис.
Уважительно,
Света

Светлана Груздева   31.10.2015 23:22   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.