Ты ушёл сегодня в море...
Алла Разживина
Das Recht zur Sorge
Ein starker Wind ist in den morgen.
Und du bist Weg zur See heute.
Ich mache mir um dich sehr Sorgen. -
Angst haben vor dem Sturm die Leute.
Wenn kommst du wieder wuetend morgen
Und sagst du: Ganz mir deine sorgen!
Ich weiss, wir trennen uns genau. -
In deiner Yacht war eine Frau.
Мой поэтический перевод этого стихотворения :
Ты ушёл сегодня в море...За тебя переживаю:
Ветер...Он приносит бурю...На удачу уповаю.
Если ты вернёшься завтра, полон ярости и злости,
Знаю, что судьба - злодейка мне в лицо смеётся:"Бросьте!
Волноваться за чужого : в яхте ... женщина была .
Потеряли Вы родного ... А вернёте ли ? Едва..."
Свидетельство о публикации №115102802583
С уважением и теплом,
Алла Разживина 29.10.2015 23:37 Заявить о нарушении
Галина Лежнина 30.10.2015 09:12 Заявить о нарушении