Порою, среди свитков древних...

Порою, среди свитков древних,
средь текстов, где койнЕ*, иврит,
четыре необыкновенных,
пронзают глаз и алфавит...
Четыре буквы или знака,
в них есть загадка... Не бумага,
и не пергамент их хранит,
над временем, как будто властны,
и неизменны вездечасно:
в Септуагинте, в свитках Моря,
си буквы - имя Иегова,
иль Иаг, иль Яхве...  - как читают...
- Один лишь Вечный, точно знает
значенье имени... Удел
вселенных, ангелов и тел
ему подвластен, что творит,
чрез свитки с нами говорит...

"Я стану тем, кем пожелаю..."**
Не всуе, имя вспоминая,
и ты спасенье обретёшь...
пусть имя се внушает дрожь***.

         _________






** "Я стану тем, кем пожелаю" - Одно из значений имени Бога,
запечатлённом в древнем тетраграмматоне (с древнееврейского).

* Койне; (греч. «общий греческий», или  «общий диалект») — распространённая форма греческого языка, возникшая в постклассическую античную эпоху. Может называться также александрийским или же общеаттическим диалектом, греческим языком эллинистической эпохи. Койне было первым надрегиональным диалектом Греции и впоследствии стало лингва-франка восточного Средиземноморья и древнего Ближнего Востока в римский период. Койне является основным предком современного греческого языка[2].

Литературное койне использовалось в большинстве литературных и научных произведений на греческом языке в постклассический период, таких как работы Плутарха и Полибия[3]. Койне — это также язык христианского Нового Завета, Септуагинты (перевода Еврейской Библии III в. до н. э.) и наиболее ранних христианских богословских трудов отцов Церкви. В этом контексте койне также известно как греческий язык Нового Завета, библейский греческий язык или патристический греческий язык[4].

*** ... В Деяниях 2:21 сказано: «Каждый призывающий имя Иеговы спасется».


Иллюстрация: Тетраграмматон в финикийском (палеографическом),
древнеарамейском и еврейском квадратном написаниях.


Рецензии