Вильгельм Буш. Мыши

Wilhelm Busch. Die Meise

Племянница Августа мало
В природе всё же понимала,
И дядя почитал за честь
Урок девице преподнесть.

– Августа, – он сказал, – поверь,
Мышь – это очень милый зверь,
А тельце стройное какое:
То серое, то голубое.

Они пищат и тут, и там,
Вверх, вниз шныряют по кустам,
И твёрдость скорлупы ореха
В еде им вовсе не помеха.

У мака спелого головку
Внизу грызут, и не без толку –
Им семя тут само течёт
Без промедленья прямо в рот.

Они не любят постных блюд,
Хотя и принципы блюдут,
И рыскают по всем местам,
Личинок разных ловят там.

И насекомых тех едят,
Что людям подлинно вредят.
Ты видишь, как обширна тема –
Мудра природная система.

Так дядя речью изливался,
А день МартИна приближался,
И тот, кто в состоянье был,
Купить гуся себе спешил.

И на других людишек глядя,
Гуся купил себе и дядя.
Зажаренным уже был он,
Висел в чулане без окон.

А дядя так любил такое –
Из целого гуся жаркое,
Особо кожицу при том,
Хоть переваривал с трудом.

На праздник духа никакого
Не исходило от жаркого –
Племянница в расстройстве вся,
Внесла, чтоб показать, гуся.

Он был с гусём не схож нисколько,
Ну да, страшилище, и только!
Почти был съеден до скелета,
Понятно, кто всё сделал это.

Сомнений нет здесь никаких:
Конечно, мыши, дело их.
Ах, чтоб им было пусто!
– Да, дядя – говорит Августа, –

По-женски с лёгкою ехидцей,
Чтоб, торжествуя, насладиться, –
Мышь – это очень милый зверь,
Теперь ты этому поверь!

* день св. МартИна – 11 ноября

        Auguste, wie fast jede Nichte,
        Weiss wenig von Naturgeschichte.
        Zu bilden sie in diesem Fache,
        Ist fu:r den Onkel Ehrensache.

        Auguste, sprach er, glaub es mir,
        Die Meise ist ein nettes Tier.
        Gar zierlich ist ihr Leibesbau,
        Auch ist sie schwarz, weiss, gelb und blau.
        Hell flo:tet sie und klettert munter
        Am Strauch kopfu:ber und kopfunter.
        Das ha:rt'ste Korn verschma:ht sie nicht,
        Sie ha:mmert, bis die Schale bricht.
        Mohnko:pfen bohrt sie mit Verstand
        Ein Lo:chlein in den Unterrand,
        Weil dann die Sa:merei gelind
        Von selbst in ihren Schnabel rinnt.
        Nicht immer liebt man Fastenspeisen,
        Der Grundsatz gilt auch fu:r die Meisen.
        Sie gucken scharf in alle Ritzen,
        Wo fette Ka:ferlarven sitzen,
        Und fangen sonst noch Myriaden
        Insekten, die dem Menschen schaden,
        Und hieran siehst du ausserdem,
        Wie weise das Natursystem. -
        So zeigt er wie die Sache lag.

        Es war kurz vor Martinitag.
        Wer dann vernu:nftig ist und kann's
        Sich leisten, kauft sich eine Gans.
        Auch an des Onkels Aussengiebel
        Hing eine solche, die nicht u:bel,
        Um, nackt im Freien aufgehangen,
        Die rechte Reife zu erlangen.
        Auf diesen Braten freute sich
        Der Onkel sehr und namentlich
        Vor allem auf die braune Haut,
        Obgleich er sie nur schwer verdaut.

        Martini kam, doch kein Arom
        Von Braten spu:rt der gute Ohm.
        Statt dessen trat voll Ungestu:m
        Die Nichte ein und zeigte ihm
        Die Gans, die kaum noch Gans zu nennen,
        Ein Scheusal, nicht zum Wiederkennen,
        Zernagt beinah bis auf die Knochen.
        Kein Zweifel war, wer dies verbrochen,
        Denn deutlich lehrt der Augenschein,
        Es konnten nur die Meisen sein.
        Also ade! du braune Kruste.
        Ja, lieber Onkel, sprach Auguste,
        Die gern, nach weiblicher Manier,
        Bei einem Irrtum ihn ertappt:
        Die Meise ist ein nettes Tier.
        Da hast du wieder recht gehabt.


Рецензии