Плагиат - это кража!

Поверить "чуду" поневоле
Пришлось, читатель дорогой.
Вот стих, знакомый мне до боли,
Но ... под фамилией другой!

Поверить не могла сначала,
Средь тысяч стих узнАю свой!
Ведь это кражу означало,
С таким я встретилась впервой...

Тот стих  -  не просто он похожий,
А тот же смысл, и те ж слова,
Название  -  почти что то же*...
Ну, просто крУгом голова!

Что хуже может быть и гаже,
Чем этот плагиат прямой?!
Ведь автора я знаю даже:
То бывший "почитатель" мой!

Он не юнец и не мальчишка,
Не несмышлёныш озорной,
"Учёный муж", и вдруг  -  воришка,
Хоть убелённый сединой!

Рассорила волна Майдана,
Затмила совесть, ум напасть
Антироссийского дурмана.

В.В., как низко надо пасть,
Чтоб беспардонно ... стих украсть!!!

    Перевод на БОЛГАРСКИЙ
      Юлияны ВЕЛИКОВОЙ.

ПЛАГИАТСТВОТО Е КРАЖБА

Повярвах без да искам в „чудо“.
От скъп читател бе дошло.
Стихът ми бе познат до болка,
но фамилията друга.

Отначало не повярвах,
сред хиляди, свой стих познах!
Нали туй кражба означава,
с това за пръв път аз се срещах.

Стихът не просто бе подобен,
а думите му, смисълът му
заглавието почти същото…
И зави ми се главата!

Може ли по зле да бъде
от туй директно плагиатство!?
Аз даже автора му зная:
той бивш е „почитател мой.“

Не е момченце пубертетче,
ни палавник недосетлив
„Мъж учен „ изведнъж крадец
макар и с коси побелели.

И разбуни се Майдана
засенчи съвест , умът обзе
опиумът анти - русийски.

В.В. как ниско трябва да си паднал,
щом безпардонно стих крадеш!!!



         * Название стиха у меня  -  "Как взвесить кота",
           у него  -  "Взвешивание кота".

     Плагиат  -  лат. "похищение", литературная кража, присвоение чужого
                авторства...

      Для примера   у меня:

Уж не кот, а поросёнок!
Спит и ночью, и средь дня.
И мурлыкает спросонок:
Не будите, мол, меня.

Посмотрел Хозяин строго
На любимца своего:
Жира накопил тот много,
Надо взвесить бы его!

"Ну-ка, полезай, дружище,
Прямо в сумку. Вот безмен".
Испугался вдруг котище:
Мыши, что ли, взяли в плен?
...

Потерпи ещё немного,
Посиди вот на весах!.."
" Что за шум? -
                жена с порога, -
Визг и крики, просто страх!

Взвесить котика? Отлично!
Ну, иди, малыш, ко мне!"
Встала на весы привычно.
"Всё, достаточно вполне.
...
        У В.В.:
Уж не кот, а поросёнок!
Спит и ночью, и средь дня.
И мурлыкает спросонок:
- «Не будите вы меня».

Посмотрел Степаныч* строго
На любимца своего:
Жира накопил так много,
Взвесить надо бы его!

"Ну-ка, полезай, дружище,
Прямо в сумку. На весы!".
Испугался вдруг котище:
Мыши взяли в плен, иль псы?,

"Потерпи ещё немного,
Посиди там, на весах!.."
" Что за шум? - жена с порога, -
Визг и крики, просто страх!

Взвесить котика? Отлично!
Масик, ну, иди ко мне!"
Встала на весы привычно -
"Всё, достаточно вполне.    ....

Моё ст-ние было опубликовано на Стихи.ру 14.06.2013 г.,
а копия В.В.  -  29.01.2015 г. !
      


Рецензии
Спору нет, возмутительно! Неужели такое могут сделать даже бывшие почитатели таланта?! Мдааа...
С почтением к Вам,

Рина Р-Ич   13.10.2020 01:01     Заявить о нарушении
Риночка, учёный!!! Стихи, правда, слабые были, я их полностью переписывала. Может, он решил, что, назвав Хозяина Степанычем, он "правит" мои стихи.
Я процитировала только ту часть, где есть небольшое отличие, остальное - копия...
Так что всякое бывает, приходится только повторять, как заведено веками:
"О, времена! О, нравы!"

Зинаида Торопчина   13.10.2020 10:39   Заявить о нарушении
На это произведение написано 15 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.