Из жизни богов. Гефест. Посланцы Зевса

Начало баллады  http://www.stihi.ru/2015/10/16/6638
Предыдущая глава  http://www.stihi.ru/2015/10/21/3965

                41
Вмиг на земле оказались посланцы тирана,
Где у подножья горы восседал Прометей.
Быстрый Гермес вопросил осторожно титана:
«Много ли глины нашёл для созданья детей?»
Тот обернулся неспешно, услышав Зевсида:
«Вестника с неба привёл, мой услужливый брат?
Эпиметей, что ты мечешься, словно *смарида,
Или тебе не хватает хвальбы и тирад?

                42
Ты зачастил на пиры у царя пантеона,
Важное дело доверив легко кузнецу!
Белая глина лежит здесь до самого склона,
Скалы над ней превратил Огневластец в пыльцу!»
«Кто же такой Огневластец скажи, Промыслитель?
Это титан, человек иль морей божество?
Может, из Тартара послан на землю воитель,
Если он с камнем легко сотворил волшебство?»

                43
Вышел к пришельцам Гефест, опираясь на молот,
Задал вопрос торопливо Гермес кузнецу:
«Этой десницей крепчайший гранит был расколот?
Только труды камнетёса тебе не к лицу…»
Но Прометей, приобретший в затворнике друга,
Быстро коснулся рукою Гермеса плеча:
«Тайну узнать, сын царя, не простая заслуга,
Речь для посланца небес у тебя горяча!

                44
Мастер поведает сам о себе при желанье!
Он – не преступник, сокрывшийся в местных горах
И не спешит он отдаться богам на закланье –
С детства неведом ему пред великими страх!»
«Юноша! – молвил Гермес. – Я – посол пантеона.
С неба спустился по просьбе Зевеса-отца,
Заперта в кресле златом дочь великого Крона,
Просит тиран привести на Олимп кузнеца!»

                45
«Я подтверждаю, что кресло – мой труд вдохновенный,
В нём, кроме злата, есть мысли высокой секрет,
Выслушай, быстрый Гермес, мой ответ откровенный –
Освобождать *Крониону – желания нет!»
«Должен немедля ты выполнить волю тирана!
Он не потерпит отказа – побойся, кузнец!»
«Освобождать мать-убийцу – бездумно и рано!
Пусть злодеяние вспомнит в плену, наконец!»

                46
Вестник опешил тотчас: «О каком злодеянье
Ты, закопчённый трудяга, ведёшь с богом речь?
Ты посмотри на моё и своё одеянье!
Хочешь узнать, как слетает ненужное с плеч?»
«Тихо, Гермес! – вдруг раздался призыв Прометея. –
Смелый кузнец – сын царицы богов и царя. –
Предупредил он спокойно, к творцу тяготея –
Вестник богов! Угрожаешь наследнику зря!»

                47
«Должен и ты понимать, Прометей сердобольный:
Вестника служба порою трудна и строга –
Я на Олимпе высоком – гонец подневольный…»
Юноша быстро прервал: «А больная нога?
Я не могу подниматься ни в гору, ни в небо –
Боль отнимает последние силы мои!
Хоть и достигнут уже мною возраст *эфеба,
Но не готов я вступать с пантеоном в бои!

                48
Я не исполню, посланник, отцовскую волю:
Мысль отомстить родилась не на месте пустом –
Я получил от царицы несчастную долю,
Пусть остаётся она на сиденье златом!»
Быстрый Гермес посмотрел на увечную ногу,
Молот огромный и мелкий гранитный песок…
Не говоря ничего хромоногому богу,
Вмиг устремился к Олимпу, летя на восток…

                49
Сели на камень титан и кузнец возбуждённый,
Эпиметей стал бродить возле глиняных куч.
«Быстро умчался к тирану твой брат побеждённый,
Жди, мой приятель, грозы в ясном небе и туч!»
«Юный посланник богов не по возрасту ловок –
Волю Зевеса исполнить хотел без труда!
А побросал бы он в пламень полсотни поковок,
То перестал бы хитрить предо мной навсегда!»

                50
Прав оказался в прогнозе своём Промыслитель,
Что не оставит Гефеста в покое Зевес –
С неба на остров явился жестокий воитель,
Неумолимый и злобный сраженьях Арес:
«Ты не на шутку разгневал царя пантеона!
Быстро вставай, хромоногий кузнец, с валуна,
Иль порублю я тебя на куски, как муфлона,
Мне философия мести твоей не нужна!»

                51
«Ты, грубиян, не ошибся с объектом угрозы? –
Не поднимаясь с гранита, спросил ювелир. –
Ты – не пастух, да и мы с Прометеем – не козы,
И приглашаешь меня не на свадебный пир!»
Только воинственный бог не стерпел промедленье
Смело схватился рукою за длань кузнеца.
Вдруг пред собою увидел такое горенье,
Что опалились бородка и кожа лица!

                52
Гневный Гефест проучил нечестивого брата:
Он, Огневластец, призвал для науки огонь,
Полбороды у Ареса — для лика утрата:
Вывод такой: не протягивай в злобе ладонь!
Молвил затем Прометей справедливости ради:
«Знай же, Арес, что кузнец этот – брат твой родной!
Он равнодушен к пирам и к излишней браваде,
Предпочитая дворцу вулканический зной!»

                53
Важно поднялся Гефест, опираясь на молот:
«Сдерживать чувства умей, мой неистовый брат!
Ты для великих сражений достаточно молод,
Не одолеешь ты грубостью в жизни преград!
Выполнил просьбу отца и докладывай смело:
Гера должна отсидеть мной означенный срок,
Первенец матери мстит за преступное дело,
Не переступит Гефест на Олимпе порог!»

                54
Скрылся воинственный бог в глубине небосклона,
Вновь предсказанье Гефесту изрёк Прометей:
«Гневен Зевес, что не спас он жену от полона,
Сына ругает сейчас из-за грустных вестей!
Третий посланник нам явится в свете заката,
С ним ты подружишься крепко, изведав вина,
Быстро забудешь про кузницу, сплавы и злато,
Будет дорога на небо веселья полна!»

                55
Заговорили друзья о вулканах и глине,
Как разыскать под землёй изумруд и гранат…
Вдруг им послышались пенье в зелёной долине,
Громкие крики и смех опьянённых *менад.
«Не обманулся ты, друг Прометей, в предсказанье –
Юный посланник грядёт и десяток «невест»!
С ними глаголить – одно для меня наказанье!
Только мешают!» – промолвил могучий Гефест.

                56
Взоры друзей устремились тотчас на равнину,
Где неизвестный красавец ступал по земле,
Следом скакали сатиры, лелея мужчину,
Что во хмелю восседал на весёлом осле.
Шествие их завершали нагие менады,
Пели  свирели о жизни в богатых краях.
«Будешь, Гефест, ты участником сей буффонады. –
Молвил титан. – И окажешься в лучших друзьях!»

Глоссарий к главе

Арес —  вспыльчивый и гневный бог  кровавой и жестокой войны, законный сын Зевса и Геры.
Буффонада (от итал. buffonata — шутовство, паясничанье), разыгрывание комических  сценок на празднествах и в  весёлых шествиях. Традиции буффонады восходят к представлениям древнегреческих мимов и древнеримских ателлан — театров масок.
Гера — дочь Крона и  Реи,  сестра и жена  Зевса и царица Олимпа. Это самая могущественная из богинь Олимпа. Гера жестока. Родив сына Гефеста, она сбросила его с Олимпа, потому,  что он ей показался хилым и  некрасивым…
Гермес — сын Зевса, посланник богов,  бог ловкости и красноречия, дающий богатство и доход в торговле, бог атлетов. Покровитель глашатаев, послов, пастухов, путников; покровитель магии, алхимии и астрологии.
Гефест — сын Зевса и Геры, сброшенный матерью с Олимпа после рождения. Выжил  и вырос,  благодаря неридам, на дне  моря. Бог огня, покровитель кузнечного ремесла и самый искусный кузнец и ювелир  мира.
Зевс —  сын Крона и Реи, самый могучий из их детей,  брат Деметры,  Гестии, Посейдона,  Аида, Геры. Царь богов и  муж Геры, отец Гефеста,  Ареса,  Илифии и Гебы.
Зевсид —  любой сын царя богов Зевса.
Крониона,  здесь —  Гера,  дочь бога Крона. Кронионы или Крониды — дети   Крона
Менады — в древнегреческой мифологии спутницы и почитательницы бога виноделия Диониса.
Прометей — с др.греч.  буквально, «промыслитель», предвидящий, пророк.  Сын титана Япета, родной брат Эпиметея, двоюродный брат Зевса.
Смарида, или, как её называют: «черноморский окунь» — некрупная  юркая рыбка, предпочитающая держаться у дна.
Тартар — один из самых  таинственных богов, первый  муж Геи и отец змееногих гигантов. Бог неизведанного пространства.  Описывается, как огромный могучий мужчина с  черной воронкой вместо лица.  Владения Тартара,  названные его именем, это — глубочайшая бездна, находящаяся под царством Аида.
Эпиметей —  буквально: «мыслящий после», «крепкий задним умом». Сын  Япета, брат Прометея.
Эфеб — в древнегреческом обществе — юноша, достигший возраста, когда он обретал все права гражданина (16 лет,  а в Афинах — 18), становясь членом эфебии — общности молодых людей-граждан полиса.

Продолжение http://www.stihi.ru/2015/10/24/1900


Рецензии
Доброго времени!
Великолепная поэма!
С почтением, уважением и теплом.

Марьяныч   21.03.2020 14:08     Заявить о нарушении
Спасибо, Марьяныч!
Иногда приходится обращаться к Гефесту,
если надо что-то отремонтировать.

Сальникофф Алексей   28.03.2020 04:36   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.