Из жизни богов. Гефест. Трон для Геры

Начало баллады  http://www.stihi.ru/2015/10/16/6638
Предыдущая глава http://www.stihi.ru/2015/10/20/1421

                31
Эпиметей поспешил во дворец властелина,
В зал он с подарком явился,  улыбкой горя.
«Дивное кресло принёс! – изрекла *Мнемосина.
Это прекраснейший трон, он достоин царя!»
С радостью Зевс приподнялся с высокого трона:
«Ни у кого я не видел такой красоты!
Новое кресло сияет прекрасней циркона!»
Молвил наивный титан: «Но владелец – не ты!

                32
Был на земле я, и глину искал терпеливо,
Встретился там мне один закопчённый юнец.
Он попросил отнести на *Олимп это диво —
Гере подарок послал сицилийский кузнец!»
Медленно царь опустился на прежнее место,
Вспыхнула зависть в божественных синих очах –
Так поразил властелина подарок *Гефеста,
Что позабыл царь о пафосных долгих речах.

                33
Дивное кресло поставил титан пред Зевесом,
Все устремились к нему, словно осы на свет
И обсуждали творенье с большим интересом:
«В мире огромном прекрасней изделия нет!
Ножки его – золотые изящные змеи,
А подлокотники – дивных ракушек покров,
Вставлены в спинку из чистых сапфиров камеи…
Лжёт нам титан – средь людей нет таких мастеров!

                34
Ты на узоры его посмотри, *Афродита!
Разве подобное может создать человек?
Каждая часть  совершенства в единое влита,
А на сидении — море с волнами и брег!»
Дивно смотрелся орнамент из волн и дельфинов,
Что обрамлял по краям удивительный трон,
Мастер не вырезал Ге’рой любимых павлинов,
Значит, не видел созданий летающих он.

                35
Гера поспешно оставила трон свой неброский,
Кинулась к дару она, подбородок задрав,
Лик у царицы стал белым, как мрамор паросский:
«Прочь все пошли! Нет у вас на сокровище прав!
Ты, Афродита, без трона такого прекрасна,
А для любовных утех вещь другая нужна!
Не возражай мне, *Киприда! Знай, это опасно!
Прочь все от кресла!» – воскликнула Зевса жена.

                36
Царь наблюдал за супругой, как зверь за добычей:
«Хочет она показать всем верховную власть –
Грубость царицы с богами – нелепый обычай,
Этим она проявляет к правлению страсть!»
В сторону все отошли от земного подарка,
Чтобы не вызвать у Геры запальчивый гнев,
Грузно на трон взгромоздилась супруга-бунтарка,
Гривой кудрявой встряхнул властелин, словно лев.

                37
Преобразилась царица в сиянье сапфира,
Коим искусно украсил творенье кузнец:
Стала прекрасней на фоне каменьев *порфира,
Ярче сверкнул  на челе драгоценный венец!
Взглядом надменным измерила мужа богиня,
И с торжеством и злорадством воззрила вокруг,
Словно сей трон был достигнутой власти твердыня,
И в стороне оказался неверный супруг...

                38
Только случилось нежданное в эти минуты: 
Вдруг исказилось лицо у царицы богов,
Руки и ноги ей свили незримые путы,
Вскрикнула Гера: «Подарок от злобных врагов!»
Зевс рассмеялся: «Попалась надменность в ловушку!
Верно, следить из неё неудобно за мной?
Выполнит кресло капризного нрава обстружку,
Может быть, станешь тогда ты разумной женой!»

                39
«Зевс, прекрати! Я – не дева с земли, а царица!
Освободи поскорей от невидимых пут! –
Зло посмотрела она на тревожные лица. –
Кто изготовил подарок ужасный, как спрут?»
Эпиметей вышел к ней с поясняющим словом:
«Мною подарок с земли для тебя принесён!
Я получил это кресло близ Этны готовым.
Верно, кузнец сицилийский в тебя был влюблён!»

                40
Освободить попытался жену *Олимпиец,
Но не открыл он секрета незримых оков,
Даже Аид не помог: был умён сицилиец –
Накрепко заперта Гера без явных замков!
С Эпиметеем Гермеса отправив к вулкану,
Распорядился Зевес привести кузнеца.
Злобная Гера промолвила громко тирану:
«Освободившись от пут, накажу подлеца!»

Глоссарий к главе: Трон для Геры

Аид — старший сын Крона и Реи,  властитель подземного царства душ умерших.  Люди, из страха старались вслух это имя не произносить. Аид мог становиться невидимым.  Имя «Аид» означает: «невидный»,  "незримый".
Афродита  (Киприда)— в греческой мифологии богиня красоты и любви, входящая в число двенадцати великих олимпийских богов. Богиня родилась из морской пены и капель крови титана Урана-Небо, у острова Кипр.
Гера — дочь Крона и  Реи,  сестра и жена  Зевса и царица Олимпа. Это самая могущественная из богинь Олимпа. Гера жестока. Родив сына Гефеста, она сбросила его с Олимпа, потому,  что он ей показался хилым и  некрасивым.
Гефест — сын Зевса и Геры, сброшенный матерью с Олимпа после рождения. Выжил  и вырос,  благодаря нереидам, на дне  моря. Бог огня, покровитель кузнечного ремесла и самый искусный кузнец, и ювелир  мира
Зевс —  сын Крона и Реи, самый могучий из их детей,  брат Деметры,  Гестии, Посейдона,  Аида, Геры. Царь богов и  муж Геры.
Киприда — Афродита. Так её называли оттого, что она родилась из капель  крови Урана в волнах и пене моря, у острова Кипр.
Мнемосина,  Мнемозина — дочь Урана и Геи, позже ставшая богиней, олицетворявшей память, мать девяти Муз, рожденных ею от Зевса.
Олимп – высокая гора  в Элладе, место жительства высших эллинских богов, под властью великого Зевса. Именно из-за этой горы богов часто называют «олимпийскими».
Олимпиец — один из эпитетов Зевса.
Порфира — длинная пурпурная мантия — символ власти монархов, парадное церемониальное одеяние царей. Название происходит от др.греч.  «багряный, пурпурный».
Эпиметей —  буквально: «мыслящий после»,   «крепкий задним умом». Сын  Япета, брат Прометея.
Этна — самый высокий и самый активный вулкан Европы, расположенный на острове Сицилия.

Продолжение http://www.stihi.ru/2015/10/23/1964


Рецензии
Прекрасно Алексей, с уважением Татьяна

Татьяна Турбина   17.04.2020 22:42     Заявить о нарушении
Спасибо, Татьяна, за похвалу! Я очень старался написать
поэму на высоком уровне.

Сальникофф Алексей   26.04.2020 19:26   Заявить о нарушении
На это произведение написано 8 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.