Fruupp - Decision. Решение

        «РЕШЕНИЕ»

перевод песни “Decision”
ирландской прогрессив-группы Fruupp
с альбома “Future Legends” ©1973

   Группа собрана в 1971 году в Белфасте (Северная Ирландия, Великобритания) Винсентом МакКаскером (Vince McCusker), ранее игравшем в полупрофессиональных группах, выступавших на танцах (таких, как «Blues by Five»).
   Название группы, по официальной версии, было именем девушки-привидения, обитавшей в доме, где проходили первые репетиции. По позднейшим воспоминаниям, оно было заимствовано из случайного сочетания букв с переводной картинки-декалькомании и доработано до такого странного вида.
   В 1973 году по приглашению фирмы грамзаписи «Dawn Records» группа записывает свой первый альбом Future Legends, по характеру музыки и звучания сочетающий фолк-рок и прогрессивный рок.

http:///youtube.com/watch?v=5QTcmyCQ-jM

.
.

Тьма расползлась, и быть грехам
И путь к добру не виден нам
А стоит новый день начать –
Дела всё те ж решать опять

И жизнь, казалось бы, скучна
А смыслом вовсе не полна
Но, одиночество забудь
И к счастью сам откроешь путь
Решать тебе.. тебе лишь

А вечер вновь надежду дал
Но вместе с тем в уме борьба
Не объяснишь ты чувств своих
Познав лишь, что имеет вид

Но жизнь  - не то, чем мнилась нам
И больше, чем моя мечта
И это знак, и в нём ответ
Счастье, ты вернись ко мне
Решать тебе.. тебе лишь

====================================

The darkness spreads and spoke of sin
And hides the sign to welcome-in.
Another day begins to say,
The things you did you'll do again.

Life just seems to be a bore,
It has no meaning anymore.
You could forget the loneliness
And bring yourself to happiness,
It's your own… decision.

Evening seems to furnish life
And then assures them of a strife
You can't explain just how you feel.
You only know just what is real,

Life just wasn't what it seemed,
Something more than I had dreamed.
It has a meaning in the seal,
Happiness, you turn to me
It is your own… decision.

====================================

(пер.20.10.2015)


Рецензии
Привет, Мишечкин! Прекрасный перевод! Хотя скажу честно, текст меня не сильно поразил, разве что строчки про жизнь... что она больше чем мечта) Но не может ведь всё и всегда нравиться, правда ведь?) Обнимаю тепло,

Ирина Емец   20.10.2015 20:46     Заявить о нарушении
Иришкин, да разве дело в тексте??)) Здесь конечно музыки куда больше текста, да и какой музыки! Неужели тебе не бросилась в уши гитара, ее соло? А басс-гитара какова!
Хотя, если текст сравнивать с текстами некоторыми, кое-кем недавно переведенными, то и он очень даже на высоте, ИМХО, в оригинале конечно!

Спасибо,
Взаимно тепло обнимаю,

Михаил Беликов   20.10.2015 21:02   Заявить о нарушении
Вот-вот, типа "сама такая"))) Я пока по тексту, музыку смогу послушать позже...

Ирина Емец   20.10.2015 21:07   Заявить о нарушении
да я про Сантану..

Михаил Беликов   20.10.2015 21:39   Заявить о нарушении
Я послушала, Мишечкин! Первую половину песню сидела и расстраивалась - ну и что мне ему (тебе) написать?... что просто это - не моё?... А потом после короткого возгласа началась та музыка, что я обожаю! а потом ещё голос - вокалис чуть-чуть... Общее впечатление в итоге осталось очень хорошее) Жду следующего перевода, даже заинтересовалась - а как будет там?
Обнимаю,


Ирина Емец   21.10.2015 15:58   Заявить о нарушении
Воть! Именно этого эффекта и ждал - возглас и... понеслась гитарная мощь!)) Я тоже от этого момента как говориться тащусь, хотя мне вся песня нравится в целом, как и абсолютно весь альбом. Потому и перевожу его весь;)
Ура и обнимашки тебе лови!!))

Михаил Беликов   22.10.2015 09:44   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.