Поль Верлен, Чудесный час

La lune blanche


La lune blanche

Luit dans les bois;

De chaque branche

Part une voix

Sous la rame...

O bien aime.


L'etang reflete,

Profond miroir,

La silhouette

Du saule noir,

Ou le vent pleure...

Revons: c'est l'heure.


Un vaste et tendre

Apaisement

Semble descendre

Du firmament

Que l'astre irise...

C'est l'heure exquise.


Поль Верлен

"Чудесный час".

Луны сиянье
Бело в лесах.
Ветвей мельканье
И голоса
Седых дубов…
Где ты, любовь?

Пруд отражает
Зеркальный свет.
И ивы чёрной
Строг силуэт.
Тоска ветров…
То время снов.

Простор без края
Спокойных вод.
Светло мерцает
Небесный свод.
И соткан вновь
Чудес покров.


Рецензии
Наталья, спасибо за перевод! Вы - молодец: эквиритм и лексика завораживают.
Успехов, Нина Лучинина

Нина Лучинина   14.09.2016 16:16     Заявить о нарушении