Приговоренные к свободе
Мы свободны, и дом разорен;
Холод глаз нас уже не тревожит.
Прошлой жизни итог подведен,
Каждый год был за два нами прожит.
Ложь, упреки остались вдали,
Разум призрак свободы туманит.
Глаз не смеем поднять от земли-
Нас вина неосознанно давит.
Неужели ушло все как дым,
Унеслось в безответные дали?!
Ком тоски в горле неотвратим;
Себя сами на муки послали.
И глаза по-другому глядят,
Губы кривит подобье улыбки.
Память чувств нас толкает назад,
Ощущенья свободы все ж зыбки.
Свидетельство о публикации №115101007853
По СОДЕРЖАНИЮ эти стихи напомнили мне строки из произведения индийского поэта Р. Тагора "Всеуничтожение" (в переводе Ахматовой):
"Разгулом смерти жизнь пьяна теперь...
Миг наступил, и ты себя проверь:
Дари ей все, отдай ей все подряд
И не смотри в отчаянье назад;
И ничего уж больше не таи,
Склоняясь головою до земли...
Покоя не осталось и следа!
Везде царит последняя беда"...
Но, может быть, в ПОСЛЕДНЕМ ЧЕТВЕРОСТИШИИ ОДНА СТРОКА требует более ЭЛЕГАНТНОГО звучания -- например:
"...Губы СЛОЖЕНЫ В ВИДЕ улыбки..."
или
"На губах -- ЛИШЬ ПОДОБЬЕ улыбки..."?
Или автор придумает иной вариант?
С уважением. Наталья Шилова 2.
Аби 15 17.10.2015 12:12 Заявить о нарушении
Наталья Шилова 2 17.10.2015 12:24 Заявить о нарушении