Как писать стихи. Мастер-класс

    Берем оригинал Есенина:

Ну, целуй меня, целуй,
Хоть до крови, хоть до боли.
Не в ладу с холодной волей
Кипяток сердечных струй.

    Переводим на английский:

Kiss me, kiss me o'er again
Up to blood or up to pain.
Boiling heart streams live at odd
With the cold will — don't accord...

    Потом опять на русский:

Целуй меня крепче! Целуй, наконец,
До боли, до крови, до мозга костей.
Не ладят кипящие струи сердец
С навеки замерзшею волей твоей.

    И еще разок на английский:

Kiss me harder, kiss me so tough —
Mere blood and pain are not enough.
Heart's erupting fiery jet by jet
That your frozen will does not accept.

    Теперь обратно на русский:

Целуй меня, кусай меня, в объятьях задуши —
Пока хватает сил, покуда длится ночь...
Пусть сердце истечет кипящей лавою души —
Расплавить ледяную волю ей невмочь!

    Собственные стихи готовы!


Рецензии