Лина Костенко. Этот лес живой

Тот лес живой,он с добрыми глазами.
Шумят ветра у леса в голове.
И пни древнющие под небесами
Спокойно пишут летопись в траве.
Дубовый Нестор там глядит с лужайки
На вальсы белые тонких берез.
И сонный гриб там в изумрудной майке
Дождя напился и за ночь вмиг подрос.
А солнышко багровое пред тьмою
Меж облаков представит всем кино,
И где-то там на пне перед сосною
Медведи забивают домино.
Озера здесь сверкают блеском,
Колышет тучка утомленный гром.
Поедем пообщаться с лесом,
С людьми смогу поговорить потом.

Перевод с украинского

Лина Костенко

Цей ліс живий

Цей ліс живий. У нього добрі очі.
Шумлять вітри у нього в голові.
Старезні пні, кошлаті поторочі,
літопис тиші пишуть у траві.
Дубовий Нестор дивиться крізь пальці
на білі вальси радісних беріз.
І сонний гриб в смарагдовій куфайці
дощу напився і за день підріс.
Багряне сонце сутінню лісною
у просвіт хмар показує кіно,
і десь на пні під сивою сосною
ведмеді забивають доміно.
Малі озерця блискають незлісно,
колише хмара втомлені громи.
Поїдемо поговорити з лісом,
а вже тоді я можу і з людьми.


Рецензии
Какой чудесный лес!
Волшебства там много!
Спасибо,Ирочка!
Всего самого счастливого!
С нежностью,Светлана

Светлана Доля   10.01.2017 18:25     Заявить о нарушении
Рада,что понравился и тебе этот лес.Спасибо,Светочка,за отзыв.Ирина

Ирина Ершова 56   10.01.2017 19:59   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.