25 переводов. из Елены-Есфирь

1
You shouldn’t sleep when your fellow is crying,
And his soul is in need of your help.
You will never forgive that you were callous
and the moments of bliss you’ll never get!

Oh do not sleep, go, rush out of the house
When hear a  call, come quickly to save him.
Or God will give this mission to another,
To lead you to the humbleness from sins...

From imperturbability of calmness.
You’ll lose the height and triumph of your peace,
You’ll learn the pain and horror of an outcast,
When laughing, you just walked away from him.

* * *
Не спи, когда твой ближний плачет,
И в помощи нуждается душа,
Ты черствость не простишь себе, иначе
Блаженства миг не суждено вкушать!

Не спи, иди, спеши скорей из дому,
Когда зовут, приди его спасти.
Или помочь поручит Бог другому,
Чтоб грешника к смирению вести...

С высот невозмутимого покоя.
Тогда, утратив мира торжество,
Сама узнаешь боль и жуть изгоя,
Когда, смеясь, прошла мимо него.

2
I’m thankful to God!
What without Him is my soul?
To Him I give my heart,
Cause He is above all!

Blessing is in my house,
And quiet joy was lit,
Like a day without clouds -
Heaven’s radiant script.

And my feeling is sweet,
Tears of remorse are flowing.
I’m not lonely with Him,
He melts the ice of yearning.

Lord! how good you are -
I sense with the whole soul.
Even among the bad
I feel good on the earth.

* * *

Господа благодарю!
Что есть душа без Него?
Господу сердце дарю,
Ибо превыше всего!

Благостно в доме моем,
Тихая радость зажглась,
Словно безоблачным днем
Неба лучистая вязь.

Сладостно чувство моё,
Слёзы раскаяния льет.
Не одиноко вдвоем,
Тает уныния лёд.

Господи! О, как Ты благ —
Всей ощущаю душой.
Даже, порой, среди зла
Мне на земле хорошо.


3

Only the heart may grasp
birds chirping, whisper of grass!
And to reach the bliss of life -
The world that has no bounds!

All vibration, all spikes
It catches gently and lightly.
And sometimes (don’t know why?)
Suddenly, heart becomes frightened.

And sometimes, thawed, starts to sing!
The dawn in it, birds are flying.
The soul is shedding light tears
And underneath the flowers flourish ...

Love that had come - has remained,
The gate is opened forever.
As flowers - blood resurrects -
On the lips clearance and prayer!


* * *

Только сердцем возможно постичь
Шепот трав, щебетание птиц!
И блаженства живого достичь -
Мир, которому нету границ!

Все вибрации, всплески его
Ловит нежно, тревожно и чутко.
И порою (пойми отчего?)
Вдруг, на сердце становится жутко.

А порою, оттаяв, поёт!
И рассвет в нем, и птицы летают.
И душа слезы светлые льет
И под ними цветы расцветают...

То пришла и осталась любовь,
Ей открыта навечно калитка.
Как цветы, ожила в тебе кровь —
На устах чистота и молитва!

4
Straight simple roads
always lead to God.
Heart always shows the way
that’s straight and simple.

But to the labyrinths
of the unfortunate doom,
Black Duke entails the sinners
by deception.

  By ghost that is enticing
and is false,
  He hands you out
the keys to paradise.

 and to distinguish daylight
from the night
the sinner never can
until he dies.

***
Пути прямые
К Господу ведут.
А путь простой
Всегда укажет cердце.

Но в лабиринты
Грешных, на беду,
Влечет обманом
Черный герцог.

И ложным
Призраком маня,
Вручает вам
Ключи от рая.

Ночь отличить
От бела дня,
Не может грешник,
Умирая.

5
You have cherished in silence your lines,
Very valuable thoughts and desires,
Oh, but brighter and hotter please write ...
And of distances never be frightened.

I see the woven radiant yarn
In attires of Mother of the World!
And I don’t  want to blame anyone,
Let my lira be servant of God!

If the whole world is mired in lie,
  there still will be more of Christ's grace,
  Rain to wash, to refresh, to brush up,
by His Love will be covered and paid.

He will gently caress, He will warm,
  Touching all of your leprosy, growths
  There will be blood as a red rose
and as fire, like stars it will burn.

He will purify hearts from its sins
  He’ll reviving the lost outcast souls,
  Because it is of His Father’s Will,
 That will never be broken by Son!

***
Л. Д.
Ты взлелеяла строки в тиши,
Драгоценные мысли, желанья,
Ах, поярче и жарче пиши...
И тогда не страшны расстояния.

Лучезарная выткана нить
В облачение Матери Мира!
Никого не желаю винить,
Да послужит Творцу моя лира!

Если мир весь погрязнет во лжи,
Станет больше Христа благодати,
Чтоб дождями омыть, освежить,
Все Любовью покроет, оплатит.

Будет нежно ласкать, чудно греть,
Прикасаться к проказе, наростам,
Будет Кровь алой розой гореть,
Засверкает огнем, словно звезды.

От греха Он очистит сердца,
Возрождая погибшие души,
Потому что есть Воля Отца,
Сын ее никогда не нарушит!

6
I, as a child, had a careless growth -
as a wild sprout among beauty of nature.
with me the wind was so gentle and playful,
and dews from heaven dropped down and moistened.

And finally I have blossomed as others
petals of mine were transparent as wonders.
How could I ever be drowned in sins?
How could  my thoughts – be far from higher dreams?

May be I didn’t know my own nature,
Thought: that my flower was bright and clean.
But history write its annals disgraceful:
My heart was keeping the source of a sin.

I quietly faded, the colors blurred out,
the smell of decay was different to me,
Like a white rose becomes suddenly scarlet,
That’s how the spirit survives after heat.

panting with thirst, I was crying and mourning:
only you may satisfy hunger, Lord!
So I was languishing, I was in sorrow,
But heaven poured the aroma from God!

and on the spot by fresh grace I was covered,
and by endearment petals were wrapped.
At once the dress of my soul became snow-white,
contrary to the past evil and faults.

***

Я, как ребенок росла безмятежный, -
Дикий росток средь природной красы.
Ветер играл с ним игриво и нежно,
Капли с небес орошали росы.

И наконец расцвела неизбежно,
Чудны прозрачны были лепестки.
Как же могла оказаться я грешной?
Мысли - высоким мечтам далеки?

Видно, своей я природы не знала,
Думала: чистый и светлый цветок.
Только история пишет анналы:
В сердце греха содержался исток.

Краски поблекли, тихонько я вяла,
С тлением запах явился иной,
Словно из белого стала вдруг алой,
В духе своем перенесшая зной.

И, задыхаясь от жажды, взмолилась:
Господи, Ты утоли голод мой!
Так изнывала, скорбя. Но излило
Небо тогда аромат неземной.

Свежей покрыло меня благодатью,
Лаской укутало цвет и листки.
Враз сотворив белоснежное платье,
Прежним ошибкам и злу вопреки.

7
When you caress my hair mildly,
You‘re stroking them with tender kindness.
  In Father’s hands, I sit there quietly,
  Inhale aroma without bounds.

  As a small stream runs into river,
  Thus I flow in the grace of God’s Son.
  I love you, Lord, I love forever.
  And without You I am exhausted.

 I am accepted by Almighty.
  And in His eyes I seem so childlike.
  For His love all people – are brothers,
  Although I was an ugly duckling.

ineffable light accepts me
And by this Light all are united,
  The child hears celestial affection,
  Poems and songs he now is writing.

  Although sometimes the ducks are picking,
  But never can detract from beauty,
 Day after day, minutes are ticking,
  Love touches heart and it is moved then.

When one will go by the hard road,
  Where the maturity is growing,
On the quiet emerald surface,
 He will see his reflection, perfect.


 merge with the Face of  the Eternal.
  The spirit with a flock of white swans
 will flush and take wings to high heaven.

  ***
Моих волос скользя легонько,
Их гладишь ласково и нежно.
В руках Отца сижу тихонько,
Вдыхаю аромат безбрежный.

Как ручеек вбегает в реку,
Так в благодать Христа втекаю.
Люблю Тебя, Господь, навеки,
А без Тебя я иссякаю.

Всевышним принята в объятья.
В глазах Творца кажусь ребенком.
В Его Любви все люди - братья,
Хоть гадким я была утенком.

А несказанный Свет приемлет
И всех в Себе объединяет,
Дитя небесной ласке внемлет,
Стихи и песни сочиняет.

И пусть клюют порою утки,
Но красоты не умаляют,
И день за днем идут минутки
Любовью сердце умиляют.

Когда пройдет дорогой трудной,
Где созревает восхождение,
На тихой глади изумрудной,
Свое увидит отражение,

Замрет на миг, от счастья тая,
И с Ликом Вечности сольется.
Дух с лебединой белой стаей
К высоким небесам взметнется.

8
May be at one dark night
A wayfarer will knock
At your door. You will not
Hear, will not arise.

He will go far away,
Where they’ll open to Him,
Where they’ll lay a table
Of good vine for Him.

They will sit down with Him,
He will bring lovely Light.
  So be watchful in Spirit,
  And you’ll get the luck!

from the Father He came,
  Sinful world turned Him down.
  and He knocks on your heart.
  You’ll be saved by Him now.

With a crown of thorns,
  Jesus of Nazareth,
 The Father resurrects!
 Friend, He is by your door!

Путник

Может, ночью глухой
Путник в дом постучит.
Не услышишь Его,
Не проснешься в ночи.

И уйдет Он к другим,
В миг откроют Ему.
И вином дорогим
Стол накроют Ему.

Повечеряют с Ним,
Чудный Свет принесет.
Бодрствуй Духом храним,
И тебе повезет!

Он пришел от Отца,
Грешным миром гоним.
Он стучится в сердца.
Ты спасен будешь Им.

Он, с терновым венцом,
Иисус Назорей,
Воскрешенный Отцом,
У твоих, друг, дверей!



9
You think that a woman is writing a verse
Above a thick table she’s hastily leaning.
But not in the house, in heart humble words,
Even in the kitchen while making a dinner.

Sometimes she is laughing, sometimes she is sad ...
and the ringing lines she is threading like gem beads.
Sometimes she’s offended, more often forgives,
She bends under burdens, but spirit is high.

You thought: she lies down and writes poetry,
  And clever books is what she’s hourly reading ...
Around her muses, serve in quiet bliss,
  And with them the soul soars in empiricism ...

  My friend, you are wrong, if only you saw,
  Where fruits of her thoughts she is tirelessly reaping ...
  In everyday vanity standing by the stove,
the laundry she washes she pours with the tears.

As in the commotion she quickly, almost on the run
in worn notebook puts her words down quickly,
  Suddenly she throws away sleep and food ...
  Their raises them carefully, carries them keenly.

She cherishes them, but can’t fully indeed,
 Speaks them when she runs across field, on the road:
 And not for the glory she is scribbling it
  But quietly into the wild they are flowing.

  Rejecting all vanity plans of the world,
 The higher existence by her soul she’s touching,
Her verse is begetting  Love of Universe,
 And as for a child, for its fate she is frightened.

***
И.
Ты думаешь, женщина пишет стихи,
Над толстым столом, наклонюсь торопливо.
Не в доме, а в сердце смиряет стихии,
На кухне, готовя обед терпеливо.

Бывает, смеётся, потом загрустит...
И звонкие строки как бусинки нижет.
Нередко обидит, но чаще простит,
Под ношей сгибаясь, а духом всё выше.

Ты думал: приляжет и пишет стихи,
И умные книги всечасно читает...
И служат ей музы, блаженно тихи,
И с ними душа в эмпирии витает...

Мой друг, ошибаешься, видел бы ты,
Куда она мыслей плоды собирает...
Средь суетных будней, крутясь у плиты,
В слезах омывает с бельем, что стирает.

Как в сутолоке быстро, почти на ходу
В блокнотик потертый поспешно заносит,
Внезапно отбросит и сон, и еду...
Их чутко растит, нежно-бережно носит...

Бывает: растут, как в полях лопухи...
Но небом дары ей ниспосланы эти!
Случалось, приходят нежданно стихийно,
Порою всей болью, рождаясь, как дети.

И дороги ей, но не может, сполна,
Сказать, на дороге, идущей по полю:
Не славы за ради строчит их она,
А просто текут преспокойно на волю.

Отвергнув тщеславие планов мирских,
А высшего мира душою касаясь,
Вселенской Любви зарождается стих
Я как за дитя, за него опасаюсь.


10
Our language is so incomplete
if to send a message from the sky.
but heart feels: the hour is fulfilled.
and you have to turn to Holy Bible.

To the prophets and to their prayers,
Look at our sores and wounds.
This would serve us a very good lesson,
will detect our errors and shortcomings.

People who forgot about the Lord,
Lost their human image, human form.
Go back, and fall at His saint feet,
The Creator to response is quick.

When prodigal son returned at home,
then the Father, though stern, - rejoiced.
After all, God did not turn away.
So return until it is too late!

Наш язык такой несовершенный
Передать небесное послание.
Чует сердце: близок час свершения.
Обратись к Священному Писанию.

Приступи к молитвам и пророкам,
Оглянись на язвы и на раны.
Это послужило бы уроком,
Выявив ошибки и изъяны.

Люди, позабывшие о Боге,
Потеряли человечий облик.
Возвратитесь, упадите в ноги,
У Творца всегда найдете отклик.

Помните, как блудный сын вернулся,
И Отец обрадовался грозный.
Ведь Господь от нас не отвернулся.
Воротимся же, пока не поздно!


11
Jesus

No curse, not a drop of reproaches.
How could He, blood oozing from sores ...
Be calm when he heard the awful verdict
Through a bloody crown of thorns ?!

pain has chilled and the gaze became dim,
the world plunged into darkness, collapsed.
How enemies dreamed to shame Him
and dishonor Creator of stars!

and the soulless pack was exulted,
in a  silently languishing space,
To disgrace Him as thief and to punish,
soothing fire of discord – their aim...

where from came to Him the reliance?
How could He when He was torn apart
to emit All-forgiveness to troubles
The unearthly love, the love of God ?!

Иисус

Ни проклятий, ни капли укора.
Как Он мог, кровь сочилась из ног...
Быть спокойным в момент приговора
Сквозь кровавый терновый венок?!

Стыла боль в затуманенном взоре,
Рухнул мир, погруженный во тьму.
Как мечтали враги о позоре,
О бесчестье Творцу Самому!

Ликовала бездушная свора,
И безмолвно томился простор,
Унижение казнью для вора,
Чтоб утишить пожара раздор...

И откуда взялась в Нем опора?
Как сумел, раздираемый вновь
Излучать всепрощение в горе —
Неземную и Божью любовь?!

12
request. из Елена-Есфирь

Елизавета Судьина

Grant me, O Lord, the sky into the arms!
 and tame my temper by clean light!
 azure seems light as a dress,
 that I'm so gently pressing to my chest.

 Help me to merge by the whole soul
 with heavens and the earth and sea!
 That I could pray without a stop,
 and Christ would fill me with His purity.

 Spirit would comfort me, so soft,
 Will sanctify my every corner.
 And I will love this vast great world,
 will get the boundless love oath.


http://www.stihi.ru/2015/09/15/6487
Просьба
 Елена-Есфирь
 и.
Даруй, Господи, небо в объятья!
Чистым светом мой нрав укроти!
В нем лазурь словно легкое платье,
Что слегка прижимаю груди.

Помоги мне душою всей слиться
 С небосводом, землей и водой!
Чтоб могла непрестанно молиться,
Наполняться Христа чистотой.

Чтобы Дух утешал меня, нежен,
Освятил каждый мой уголок.
Чтоб любила я мир, что безбрежен,
И любви беспредельной залог.

13
Sinful soul, перевод из Елена-Есфирь

Елизавета Судьина

Sinful soul, lost in depression,
 You forgot your happiness and bliss,
 How to think about your fellow, breathe
 the pure and quiet perfection.

 Know, understand the role of Christ,
 Joy of His meek sacrifice, humility!
 Let Him lead you randomly by chance,
 you'll avoid destruction and humidity!

 There is Father in the splendor of clothes
 Feast is ready - to treat the elite.
 So do not disgrace the holy hopes
 And come, since we are welcomed by Him!


Грешная, заблудшая душа,
Елена-Есфирь
 и.
Грешная, заблудшая душа,
Ты забыла счастье и блаженство,
Как о ближнем думать и дышать
 Чистым и спокойным совершенством.

Так познай, пойми Христову роль,
Радость кроткой жертвы и смирения!
Увести нечаянно позволь,
Где избегнешь сырости и тления!

Там Отец в сиянии одежд
 Пир готовит — угощать всех званных.
Так не посрамим святых надежд
 И придем, коль мы Ему желанны!



© Copyright: Елизавета Судьина, 2015
14
know that I am - God! из Елены-Есфирь

Елизавета Судьина

I do believe: the sun will wait for you,
 And the light rays will be reaching your eyes,
 And will declare what joy it gives, by love
 and calmness to cure spirit in a fuss.

 And the Lamb will be shining with delight,
 Love and light with enthusiasm He'll give,
 Cover with gold the steps of the altar
 To come, to fall at the feet of the King...

 He will be stretching the cover of grace,
 in shining lights of the Saint Holy dawn.
 For hope, without any useless frase,
 His Saving love on disciples bestow.

 And Vanity Will Then Recede And F reeze,
 the trembling soul will discover eon,
 When you will see: how slowly fleets
 to the footsteps of Christ - a greenish ball.

 Be still now and know that I am - God!
 I have redeemed you by My Holy blood!
 There are to the abyss the thousands of roads,
 And to the sky I've paved the only one!

Остановитесь и познаете, Я - Бог!
Елена-Есфирь
 Я верю: солнце подождет тебя,
И глаз достигнут светлые лучи,
И возвестят, как радостно, любя,
Дух в суете спокойствием лечить.

Ушедшее не станешь догонять
 И гнаться за несбыточной мечтой,
Но мир внутри беречь и охранять -
И сердца наслаждаясь, чистотой.

И Агнец будет сладостно светить,
Любовь и свет восторженно даря,
Ступени алтаря все золотить,
Куда придем, упасть у ног Царя...

И простирая милости покров,
В сияющих огнях Святой зари.
За упование без лишних слов,
Спасительной Любовью одарит.

И суетность отступит и замрет,
Постигнет вечность в трепете душа,
Когда увидишь: медленно плывет
 К стопам Христа зеленоватый шар.

Остановитесь и познаете, Я - Бог!
Вас Кровью Я Пречистой искупил!
Ведь в бездну ведут тысячи дорог,
А в небо Я одну лишь проторил!


15
Time may heal you. из Елены-Есфирь

Елизавета Судьина

Time may heal you, but God makes you holy,
 Peace and joy He'll send over to us,
 May be someone will read our poems,
 In the proud heart the ice will break up.

 By perceiving pain, commiseration
 at an instant the soul will react,
 Cause to us was sent song of creation,
 They were written with breathing of love.


http://www.stihi.ru/2010/10/13/7222
Время лечит, а Бог исцеляет
 Елена-Есфирь
***
и.
Время лечит, а Бог исцеляет,
Мир и радость нам свыше пошлет,
Кто-то наши стихи прочитает,
В гордом сердце вдруг тронется лед.

И воспринявший боль, состраданьем
 Отзовется мгновенно душа,
Ибо послана песнь созидания
 Их писали любовью дыша.


16
She opened eternity. из Елены-Есфирь

Елизавета Судьина

She opened eternity just in two minutes
 And everything froze, a thought suddenly flown,
 the shining of wings was lacteal severe
 and Powerful Angels ascended skyward.

 By Love and by their wings embracing the world,
   They brought it so quickly, maybe to the court,
   Maybe to the wonderful paradise home.
   But everyone saw: the brought somebody's soul.

 She lived like a flute, she was playing her songs,
 And different music she sung, and she spinned,
 But tired and longing was filling her soul,
 And to the eternal home sadness she breathed.

 And now she lives in the hands of God's angels,
 the itching of conscience ended at once,
   And sorrow and passion seem to disappeared
  The vessel remains empty without life.

 From now on, she's blissful and happy in flight
   She has Rendezvous with Lord Christ the Creator,
   The whole life flashed in front of her eyes while migration,
   How many temptations of sin the world hides!

 What will be with her? It will be the Lord's mercy
   That she kept inside her until the last day,
   And even the death was a dream, the dream, only
 excitement before the Sky, don't take away.

 some words like a small child she babbled without care.
 the joy and the awe mingled in blissful mix,
   the meeting was happy as she had expected,
   she wanted to be washed again in pure spring.

 And yet she was anxious, if she could upset Him,
   The most Lucent Face, while she walked in the mist?
   And didn't confess all, not all that God gave her,
   When she was in body on the earth of sins?!


За пару мгновений открылась ей вечность,
Елена-Есфирь
 И.

  ***
  За пару мгновений открылась ей вечность,
  Все замерло, вмиг улетучилась мысль
 Сверкающих крыльев суровая млечность -
 Могучие Ангелы ввысь вознеслись.

  Любовью и крыльями мир обнимая,
  Несли ее быстро, быть может, на суд,
  А может в обители чудные рая.
  Но  видели все: чью-то душу несут.

  Жила словно флейта и песни играла,
  И разную музыку пела, кружа,
  Но только устала, и тосковала,
  По вечному дому печалью дыша.

  В руках она нынче посланников Божьих,
  Внезапно окончился совести зуд,
  И скорби, и страсти исчезли похоже,
  Пустым бездыханным остался сосуд.

  Отныне в блаженном счастливом полете
 Свиданье с Христом и Творцом предстоит,
  Вся жизнь перед ней пронеслась в перелете,
  О, столько греха мир соблазнов таит!

  Что станется с нею? Господняя милость
 Хранила ее до последнего дня,
  И даже кончина ей эта приснилась,
  Волненье пред горним, его не отнять.

  И что-то по-детски она лепетала.
  И радость, и трепет смешались на миг,
  Ведь счастья от встречи она ожидала,
  Чтоб снова омыл ее чистый родник.

  И все же тревога, а вдруг огорчила,
  Пресветлый тот облик, бродила во мгле?
  Не все исповедала, Богу вручила,
  Когда была в теле на грешной земле?!

17
a star! из Елены-Есфирь

Елизавета Судьина

You are the heart so radiant - a star!
 I'm glad to see in person, not in dream!
 I ask, My sister, in your prays, sometimes
 Put in a word for me!

 And sometimes she is guilty as a child,
 keeps the desire of knowledge deep inside ...
 Then suddenly in languish starts to cry,
 It's like a crystal bathing in a wine ...

 The heaven's balm in hearts begins to flee,
 Soothes the pain, who suffers, through the fault ...
 My soul is so tireless to seek,
 to be a Bride  - entirely beloved ...

 But she aspires to renew her spirit,
 and to smell sweet as roses do in spring ...
 And as the scent of truth she wants to be spilled,
 On an azure rainbow wave of sea!


Вы сердце лучезарное - звезда!
Елена-Есфирь
 и.
Вы сердце лучезарное - звезда!
Я радость вижу лично, не во сне!
Сестра моя, в молитве иногда,
Замолвите словечко обо мне!

Небес бальзам в сердца готов излиться,
Утешить боль, кто страждет, по вине...
Душа моя без устали стремиться,
Невестой быть - возлюбленной вполне...

Порой она ребенком провиниться,
Стремление познаний в глубине...
Потом печально плачет и томиться,
Словно хрусталь купается в вине...

Но жаждет она духом обновиться,
Благоухать, как розы, по весне...
И ароматом истины пролиться,
На радужной лазоревой волне!


18
How the stars sing in the sky. из Елены-Есфирь

Елизавета Судьина

"How the stars sing in the sky"
 Divine are the sounds they drop!
 I see vaguely through the moonlight
 the beautiful hands of a girl.

 How thinly, how gracefully slide,
 upon the keys they quickly fly!
 They gently caress my eyesight,
 And my breast gives a silent sigh.

 The melodies are in tact, silence.
 they are sublime and subtle, supple ...
 they sound in my heart, in the depth,
 The Witnesses of joy and pain!

Как звёзды поют в тишине!
Елена-Есфирь
 И.
 ***
вдохновили стихи Фаины Соколовой "Любимой"

 "Как звёзды поют в вышине"
Роняют божественно звуки!
И видятся мне при луне
 Прекрасные девичьи руки.

Как тонко, изящно скользят,
По клавишам, быстро порхают!
Их нежно ласкает мой взгляд,
И грудь молчаливо вздыхает.

Мелодии в такт, в тишине.
Возвышенны, тонки, упруги...
И в сердце звучат глубине,
Свидетели счастья и муки!

19

I m filled with a quiet delight, из Елены-Есфирь

Елизавета Судьина

I'm filled with a quiet delight,
 Because inside I faal no more pain,
 shameful sin out of my soul is plucked
 when with the gentle whisper I pray.

 I am raised by imperishable force,
 And the Spirit overflows in my breast,
 You have seen now the boundless world,
 And the father said simply: "Come in!"

 You are stretching your hands up to Him,
 And you rush to the heavens, "Rabbi!"
 O My Lord, how You amaze me,
 I am unworthy of Thy love, indeed!

 And my heart is filled with joy, so light.
 This belief - why you gave it to me? !!
 And He said: "To remember the Son, -
it is given - to love as He did!"

из Елены-Есфирь
http://www.stihi.ru/editrec.html?2015/10/04/7368


Преисполнилась тихим восторгом,
Оттого, что внутри не болит,
А душа грех позорный исторгла
 С кротким шепотом первых молитв.

Воскрешенная силой нетленной,
Переполнена Духом в груди,
Ты увидела мир беспредельный,
И Отец сказал просто: "Входи!"

И ладони к Нему простираешь,
К небесам устремляясь: "Равви!"
О, Господь, как меня изумляешь,
Я Твоей недостойна любви!

Сердце светлая радость заполнила.
Эта вера - за что мне она?!!
И ответил: "Чтоб Сына ты помнила,
И как Он, чтоб любила, дана!"

20
There is always the test. из Елены-Есфирь

Елизавета Судьина

There is always the test of believing,
 And what's more - the temptation of love,
 Do not close the doors for her, never,
 But just quickly you call upon God!

 If it is hard to you, they are insulting,
 and unjustly, and roughly berate,
 They express so the essence of that one,
 Whose straight road is going to hell.

 You're God's soul, and only by prayer
 You should pay Lord and everytime bless,
 Unconditional love should pour there
 by the smile in your tears amaze!


http://www.stihi.ru/2015/09/22/7606
Есть всегда испытание веры

 Елена-Есфирь
 Есть всегда испытание веры,
А еще - испытанье любви,
Не закрой для нее только двери,
Только к Богу скорей воззови!

Если трудно тебе, оскорбляют,
Незаслуженно, грубо бранят,
Они сущность того выражают,
Чья дорога прямехонько в ад.

Ты же Божья душа, лишь молиться
 Можешь Господу, благословлять,
Безусловной любовью излиться
 И улыбкой в слезах изумлять!

21
I m looking for salvation. из Елены-Есфирь

Елизавета Судьина

I'm looking for salvation from the grave,
 I drink the tart wine of the Spirit,
 Don't hurt from the position of strength,
 I am a woman, it was given.

 In weakness - there is support,
 In poverty - the Holy Lord!
 And when joy brightens in your eyes -
 even the strong will be surprised!


http://www.stihi.ru/2015/10/05/4683
  из Елены-Есфирь

 Ищу спасенье от могилы,
Пью Духа терпкое вино.
Зло не творю с позиций силы,
Мне женщиною быть дано.

Познала: в слабости опора,
И в бедности - Святой Господь!
И радостью сияют взоры,
Что сильный изумится хоть.

22
It seems that every cell of body. из Елены-Есфирь

Елизавета Судьина

It seems that every cell of body
 feels sin and both pain and joy.
 I know: all atoms, with no bounds ...
 Subject to God! His - the main role.

 I feel: the heart by pain dictates,
 What goes against the will of God.
 Features, senses, mind experience -
 They make a new tormenting cut.


http://www.stihi.ru/2015/10/05/4148
Кажется, каждою клеточкой тела
 Елена-Есфирь
 и.
Кажется, каждою клеточкой тела
 Грех ощущаю и радость, и боль.
Знаю я: атомы все, без предела...
Подвластны Богу! Он главная роль.

Чувствую: мукою — сердце диктует,
Что идет воле Всевышней вразрез.
Качества, чувства и ум испытает,
Делая новый мучительный срез.

23
Indian summer. из Елены-Есфирь
Winter crops are arisen and green,
The sun spins its radiant thread,
I met Autumn, the Forty-Fifth,
so that the loyalty of love was kept.

Someone aptly said, Indian summer -
If the light is azure and warm.
Like a woman, caressing and loving,
In this wonderful time I have come.

The red clusters of rowan are glowing,
And as fire illuminate the leaves.
As from heaven the rubies are offered,
Like a fairy tale it is - real.

And her fruits are so luscious, oh God!
Beauty! And what a flavor?!
More expensive than diamonds - thanks,
Love - a hundred times sweeter than honey.

I accept the mature fields of corns,
Yellowed leaves of the birches,
willow's reddening glowing
and the stars in their cold gloss!

Now it smells of ripe apple and light,
By the grace my soul's warmed and inspired,
To my questions a good response shines
as a colorful, cheerful fire.

***
Бабье лето
Елена-Есфирь
Зеленела взошедшая озимь,
Пряло солнце лучистую нить,
Сорок пятую встретила осень
Чтобы верность любви сохранить.

Кто-то метко сказал: бабье лето,
Если просинь светла и тепла.
Словно женщина, лаской одета,
В эту чудную пору вошла.

Рдеют красные гроздья рябины,
Как огонь, озаряют листву.
Предлагает вам с неба рубины,
Словно сказка она — наяву.

И плоды ее сочные, Боже!
Красота! А каков аромат?!
Благодарность — алмазов дороже,
А любовь — слаще меда стократ.

Принимаю созревшие нивы,
Пожелтевшие листья берез,
Покрасневшее зарево ивы
И сиянье холодное звезд!

Пахнет яблоком спелым и светом,
Благодатью согрета душа,
И сияет мне добрым ответом
Разноцветный, веселый пожар.

24
Night. перевод из Елены-Есфирь
Елизавета Судьина
How easy is your gentle pace!
Brushes languidly folded on chest.
Night. Thoughtfully stars sparkle
beckons mercury of attraction .

And with longing, I don't understand and
I'm surrounded by a retinue of stars,
In the universe wilderness spanless
shawl is stretched  - for the thousands of miles !

But just once to the earth you came down
from impregnable and distant heights
And the beauty and joy were renowned,
and the stronghold of sad sacrament .

And you started to flow as steppe flavor
could by mist lightly intoxicate.
you excited inside, like the atom,
as the stream of a river refreshed.

And your fingers are trembling with languor
in the hands there is an edelweiss flower
And disturbing, alluring, familiar
Quiet sip,  melancholic and blissful.

Behind thinnest transparent veiling,
your eyes as a true diamonds shine,
And entail by the uncharted spacing
Pure eyes of a girl  - turquoise.

Ночь
Елена-Есфирь
Ночь
1
Как легка твоя нежная поступь!
Кисти томно сложила на грудь.
Ночь. Сверкают задумчиво звезды
И манит притяжения ртуть.

И с томлением мне непонятным,
Окруженная свитой из звезд,
На вселенской глуши необъятной
Распростерта шаль — тысячи верст!

Но однажды спустилась на землю
С неприступно далеких высот,
Привнеся красоту и веселье,
И печали, и тайны оплот.

Заструилась степным ароматом,
Опьянила туманом слегка.
Взволновала внутри, словно атом,
Освежаешь собой, как река.

Твои пальцы трепещут истомой
И в руках эдельвейса цветок
И тревожный, манящий, знакомый
Тихой грусти и неги глоток.

За тончайшей прозрачной вуалью,
Как алмазы, сияют глаза,
И влечет неизведанной далью
Чистый девичий взор — бирюза.

25
He came into my night, incarnated. из Елены-Есфирь
Елизавета Судьина
He came into my night, incarnated
in a wonderful dream, made of thoughts
fell in love in what  he has created,
The aroma into my heart brought.

He made for me what I thought impossible
What he gave was the breath of the spring,
And dispelled all the vulgar, the falsihood,
And He conuered my heart by saint bliss.

And performed for the soul the sun's solo
And the Spirit of light with Love's grace,
gave to drink cup of bliss to the bottom,
Taught the alphabet from "A" to "Z"!

And forever remains in my memory,
What My friend gave to me as a Grace.
And on the cold and milky, hard way to God
In the sky He the path for me paved.


Он вошел в мою ночь, воплотился
Елена-Есфирь
2
и.
Он вошел в мою ночь, воплотился
Чудным сном, сотворенным из грез,
Сам создал образ мой и влюбился,
Аромат в мое сердце привнес.

Сотворил для меня невозможное
И дыханьем весны одарил,
И развеял все пошлое, ложное,
Совершенством святым покорил.

И исполнил душе соло солнца,
Дух мой светом наполнил Любви,
Дал испить счастья чашу до донца,
Он от «а» и до «я» — алфавит!

И осталось внутри вечной памятью,
Благодать, что  мой Друг подарил.
И над млечной холодною замятью
В небо путь для меня проторил.


Рецензии
Потрясающе,Лизонька,потрясающе!!! Вы безошибочно выбрали лучшее у Леночки!!! Переводы блестящи!!! Браво!!! Мой бесконечный восторг!!! Спасибо огромное, девочки,милые!!! Получила истинное наслаждение!!!

Ольга Антонова 6   05.12.2019 18:58     Заявить о нарушении
Ольга, спасибо большое! Рада, что Вы получили наслаждение!

Елизавета Судьина   06.12.2019 14:26   Заявить о нарушении
Необыкновенное!!! Ваш английский безупречен!!!

Ольга Антонова 6   06.12.2019 18:57   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.