Жовтневий блюз. Перевод Светланы Груздевой

Вкриваються  ранки туманами
Земля п’є коктейлі холодні.
Вгорі хтось сміється над планами,
Які написала сьогодні…

Бо все – навпаки: не танцюється,
Не йдеться нікуди, самотньо…
А жовтень блукає по вулицях,
Шукає слова на звороті

Пожовклих листків, ще неспалених
(Хоч там тільки прожилки  ніжні).
Опалі вляглись  покривалами,
Краями засохлими ріжуть.

Та місяць середній не квапиться,
Іде обережно і грає:
В руках саксофон, бо ж не палиця
Чарівність розносить  по краю…

І звуки в туманність вливаються,
Замінюють тишу на мрії…
У музиці тій час спиняється,
Закоханий в осінь – дуріє…

І я божеволію:  слухаю
Жовтневий блюз.  Вечір крадеться,
Слідкує крізь вікна за рухами
Уже не самотнього серця…
(6.10.15)

Перевод Светланы Груздевой -
http://www.stihi.ru/2015/10/22/61



Рассветы укрыты туманами.
Земля пьёт коктейль охлаждённый.
Там, где-то, смеются над планами,
Что я утвердила законом.

Ах, наоборот: не танцуется,
Не хочется…всё не в почёте…
Октябрь гуляет по улицам,
Слова ищет на обороте

Листов пожелтевших, не спаленных
(прожилок исследует нежность)…
А палые – все покрывалами
Лежат и ладони нам  режут…

Да, месяц октябрь не для галочки
Идёт осторожно, играет…
В руках саксофон: ведь не палочка
Волшебность разносит по краю…

И звуки в туманность вливаются,
Мечтой тишину потревожив.
Продлённое время теряется,
Влюблённые в осени – тоже…

И я сумасшествую: слушаю
Тот блюз…и подкравшийся вечер
Следит через окна за душами,
Которые музыка лечит…


Рецензии
Очень понравилось ! - І звуки в туманність вливаються,
Замінюють тишу на мрії…
У музиці тій час спиняється,
Закоханий в осінь-
Красиво.нежно,печально
С теплом, Наталья

Наталья Сырхаева   02.06.2016 17:29     Заявить о нарушении
Спасибо, Наталья!

Елена Каминская7   02.06.2016 20:34   Заявить о нарушении
На это произведение написано 16 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.