Как жаль... Пер. с арм. Татев Магакян

Как жаль...

Пер. Ара Геворкяна

Как жаль, что поэтесса я,
Как жаль, что ты - уж не поэт,
Что ж, выходи, уйдем от стресса,
Ведь осень шлет и нам привет...
Как жаль, что поэтесса я,
Как жаль, что ты - уж не поэт,
Обнявшись ходим, я - принцесса,
А ты - мой принц, вот весь ответ,-
Собаки лают, бродит ветер,
Проходит женщина, ну что ж,
И от неё дым сигареты, -
Прокурена она насквозь...
Она забрать не хочет сердце
Твоё, лишь просит прикурить
От спички, сердце моё рвется,-
Как ревность помогает жить...
Я поэтесса, строчкой льется
В душе любовь, ведь ты - пригож,
Ты не поэт уже, но вьется
Меж нами чувство, а не ложь...

Мы, убежавшие от света,
Хотим заснуть уже в метро,
Услышать скрипку, шелест ветра,
Как на душе моей светло...
Как жаль, что поэтесса я,
Ты не поэт, но где же грань?
В твоей машине много места:
Летим в армянский ресторан...
Толма, шашлык, кюфта - чудесно,-
Мы за столом сидим с тобой,
Как жаль, что поэтесса я,
Ты ж - не поэт, зато со мной...


Рецензии