Юдзiфь

Вольны пераклад, па-беларуску.
http://www.stihi.ru/2015/10/04/401
     Будет вам
     Чабарок
     Будет вам рюмка, будет и сало.
     Что ещё нужно? Песенки пой.
     Тиранов всегда предают вассалы -
     бойся того, кто сопит за спиной.

     Вот он в глаза ему смотрит умильно,
     лестью своей в его логово вхож,
     шепчет на ушко, что тот самый сильный
     и в спину втыкает ему острый нож.

     История знает немало примеров,
     где сын на отца опускал грязный меч.
     Дай, Боже, народу терпенья и веры,
     что сбросит он вскоре варваров с плеч.


© Copyright: Чабарок, 2015

Пераклад:


Годзе ўжо чарак. Досыць i шкварак!
Румзаць- даволi! Песню спявай!
Ужо на тырана хопiць вассалак.
Подых нянавiсцi прэ цераз край!

Тое, што вочы глянуць паўночна,
Тое, што слова салодкiм мядком-
Баюшкi-люлюшкi, ночкаю змрочнай
Неспадзяванка! Нажом? Дык радком!

Знае гiсторыя шмат небяспечных,
Шмат у адчаi зламаных мячэй.
Божа! Пазбаў недавера ды спрэчак!
Сынам народ бацьке бошку з плячэй.


Рецензии
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.