В тот час, когда с рассветом...

В тот час, когда с рассветом побледнеют сёла,
Я буду знать, что ты смиренно ждёшь меня.
Пройду чащобы я и каменные горы-
Всё, только б знать, что я вблизи тебя.

И буду я брести, беседуя с собою,
От мира внешнего раздумьем отрешён;
Печальный странник с согбенной спиною;
И будет счёт часам ничтожен и смешон.

Меня не привлекут ни золото заката,
Ни облаков суда, плывущие в Арфлёр.
Придя же в царство скорби и утраты,
Из слёз и вереска сплету тебе ковёр.


(Перевод стихотворения Виктора Гюго "Demain, des l'aube")


Рецензии