В тот час, когда с рассветом...
Я буду знать, что ты смиренно ждёшь меня.
Пройду чащобы я и каменные горы-
Всё, только б знать, что я вблизи тебя.
И буду я брести, беседуя с собою,
От мира внешнего раздумьем отрешён;
Печальный странник с согбенной спиною;
И будет счёт часам ничтожен и смешон.
Меня не привлекут ни золото заката,
Ни облаков суда, плывущие в Арфлёр.
Придя же в царство скорби и утраты,
Из слёз и вереска сплету тебе ковёр.
(Перевод стихотворения Виктора Гюго "Demain, des l'aube")
Свидетельство о публикации №115100510385