Nie spoczniemy. Агнешка Осецкая. Северин Краевский

Вольный перевод с польского на русский
стихотворения Агнешки Осецкой
"Nie spoczniemy" ( "Мы не остановимся" )
Музыка и исполнение
Северина Краевского ( Ансамбль "Червоны гитары" )



Не прижимай к груди печаль,
Ведь за прежней синей далью - снова даль.
Достигаем,
Попадаем,
Проникаем
В лес седьмой,
Но в дороге,
Но в дороге
Раз хотя бы,
Только спой!

Голодный дух ненасытим -
Холод первый ночью сменится вторым.
Достигаем,
Попадаем,
Проникаем
В лес седьмой,
Но в дороге,
Но в дороге
Раз хотя бы,
Только спой!

А балу туфелек не жаль,
Ведь за прежней синей далью - снова даль.
Неисцелима только боль -
Чёрный пиковый преследует король.

Не облегчён картёжный груз -
За тузом опять приходит чёрный туз.
Достигаем,
Попадаем,
Проникаем
В лес седьмой,
Но в дороге,
Но в дороге
Раз хотя бы,
Только спой!

Так стоило ли нас жалеть?
Может, да, но злая карта, словно плеть.
Достигаем,
Попадаем,
Проникаем
В лес седьмой,
Но в дороге,
Но в дороге
Раз хотя бы,
Только спой!

04.10.15


Фото: польский композитор и певец Северин Краевский;
      текст песни на польском языке

Здесь можно послушать исполнение Северина Краевского:
http://www.vilavi.ru/pes/280206/280206.shtml


Рецензии
Отличный перевод, Кира! Я очень люблю эту песню. Спасибо! С уважением

Валентина Черняева   29.04.2017 19:32     Заявить о нарушении
Спасибо, Валентина!

Кира Костецкая   30.04.2017 07:23   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.