Let s sing, my friend. перевод из Сияние вечности

Let's sing, my friend about something sad?
I want sublunary time to pass.
"As by a patchwork coverlet grass spilled
at the foot of the hills and small birds whistle .. "

My voice is soft, and volumed as a velvet
And yours is thick, with barely heard hoarse,
We merged together in the half black hall,
and someone's blessed peace we're breaking.

"Day burnt out in the boundless forests,
The moon ascended as imposing Tsar.
Throwing its rays by distant hotspots,
The night started its melody for grass ... "

we became silent, sang it to the end.
And it is quiet suddenly and empty.
We both feel lonely on the earth again.
Let's sing another song, my friend?

http://www.stihi.ru/2015/10/04/5051


Споём, мой друг?
Сияние Вечности
                * * *

Споём, мой друг,о чём-нибудь печальном?
Я время скоротать подлунное хочу.
"Как разлилась лоскутным покрывалом
Трава в подножье гор и слышен свист пичуг..."

Мой голос нежный, бархатисто-томный
И твой густой, с чуть слышной хрипотцой,
Сливались вместе в зале полутёмной,
Нарушив  чей-то благостный покой.

"День догорел за лесами бескрайними,
Вальяжно и царственно месяц взошёл.
Раскинув лучи свои бликами дальними,
Ночную мелодию травам завёл..."

И в раз мы умолкли, допев эти строки.
Так тихо и пусто сделалось вдруг.
С тобою вдвоём на земле одиноки.
Споём же ещё одну песню, мой друг?

18 июня, 2015 г.


Рецензии