F. W. Bourdillon. Ф. У. Бурдильон

Фрэнсис Уильям Бурдильён

СПУТНИКИ ЛЮБВИ

Как лето без ласточек не наступает,
Так и любовь не возникает,
Пока надежда — герольд легкокрылый — её не встречает
И горести лет не разгоняет.

Лето уходит, когда ласточки улетают;
А времена любви тогда истекают,
Когда надежды, что небо её наполняют,
Увядают и умирают.


***

Ночь смотрит тысячей очей,
А день сияет звездой одной;
Но целого мира свет, уходя,
Солнце уносит с собой.

Ум бредит тысячей идей,
А сердце пылает страстью одной;
Но самой жизни свет, уходя,
Любовь забирает с собой.


ЗАМОЛКШИЙ ГОЛОС

Тысяче голосов внимает мой слух
Весь день, пока свет не стал бледней,
Но близится ночь — и безмолвно вокруг,
Где же песня твоя, мой соловей?

Отзвук с эхом донёсся, слаб и далёк?
Но нет, тишь на земле, как и на небесах;
Не тревожит тьму звук иль звезды огонёк,
И не греется сердце в любовных мечтах.

---------------------------------------

Francis William Bourdillon


LOVE’S MEINIE.

There is no summer ere the swallows come,
    Nor Love appears,
Till Hope, Love’s light-winged herald, lifts the gloom
    Of years.

There is no summer left when swallows fly,
    And Love at last,
When hopes which filled its heaven droop and die,
    Is past.


THE NIGHT HAS A THOUSAND EYES.

The night has a thousand eyes,
    And the day but one;
Yet the light of the bright world dies
    With the dying sun.
The mind has a thousand eyes,
    And the heart but one;
Yet the light of a whole life dies
    When love is done.


A LOST VOICE.

A thousand voices fill my ears
    All day until the light grows pale;
But silence falls when night-time nears,
    And where art thou, sweet nightingale?

Was that thine echo, faint and far?
    Nay, all is hushed as heaven above;
In earth no voice, in heaven no star,
    And in my heart no dream of love.


Рецензии