На тему. Sonnet 111 by William Shakespeare

Среди затей людских на белом свете
Дорога мною выбрана одна, -
Фортуну не брани, она ответит
Презрительной усмешкой  божества,
И легкой кистью на канве столетий,
Несущих возрождения печать,
Прикажет всем любовникам на свете
Усердно мое имя малевать.
Я выпью горечи любого зелья,
Чтобы века навеки исцелить,
Но продолжаю жить в бреду похмелья,
Своей любви не прерывая нить.
Пощады жду твоей, о милый друг,
Ты жизнь моя, любовь и мой недуг.
03.10.15

***



Sonnet 111 by William Shakespeare
*

O for my sake do you with Fortune chide,
The guilty goddess of my harmful deeds,
That did not better for my life provide
Than public means which public manners breeds.
Thence comes it that my name receives a brand,
And almost thence my nature is subdued
To what it works in, like the dyer's hand:
Pity me then, and wish I were renewed,
Whilst like a willing patient I will drink
Potions of eisel 'gainst my strong infection;
No bitterness that I will bitter think,
Nor double penance to correct correction.
Pity me then, dear friend, and I assure ye
Even that your pity is enough to cure me.

*


Рецензии