Танго Malena

Ово време – није за танго
у твом наручjу,
ово време – није за нас,
ни ми нисмо – за нас
али 'ајде

наспи ми вина у нашоj "Аурори",
док седимо у тами краj прозора,
оно jе црно и слатко, као «никада»,
оно jе наjкраћи мост,
што води ван

упловићемо у други живот
где Malena canta el tango*,
а наши погледи заустављају време

не брини, ништа ниjе узалуд:
понећу твоjе пољупце
у музику, у крв, у сан,

тамо,
са друге стране снова,
наши су образи били споjени толико дуго
да су електрони у атомима коже
променили своjе орбите,
побркали jезгра,
од наших тела изаткали
једно платно

сада смо постали
чипка додира,
а црно цвеће жеља
са призрацима боjе тела
цвате под твоjим прстима
крхко, у тренутку

зато што све телесно
одише тугом вечитог растанка
а сигурно постоjи
једино Еl alma de la milonga**
у забаченоj кафани
на ивицама Порто Алегре.

*Малена пева танго (шп.)
**Душа милонге (шп.)


на русском

Танго Malena

это время - не для танго
в твоих объятиях
это время - не для нас
и мы тоже - не для нас
а всё ж

налей-ка мне вина в нашей "Авроре"
покуда сидим в темноте у окна
чёрное и сладкое, как «никогда»
оно - кратчайший мост
уводящий отсюда

будем грезить другую жизнь
покуда Malena canta el tango*
а наши взгляды остановили время

не волнуйся, ничто не напрасно
возьму твои поцелуи
в музыку, в кровь, в сон

там
по другую сторону снов
наши щёки соприкасались так долго
что электроны в атомах кожи
поменялись орбитами,
перепутали ядра
соткали из наших тел
одно полотно

теперь мы -
кружево из прикосновений,
и черные цветы желаний
с просветами цвета тела
распускаются под твоими пальцами
хрупкие, мгновенные

потому что всё телесное
тает в тоске вечного расставания
а определённо существует
только el alma de la milonga**
в заброшенной кафешке
на окраинах Порто Алегре

* - Малена поёт танго (исп.)
** - душа милонги


Рецензии