Перевод песни Элвиса Пресли про Мари

Учитывая, сколько лет песне - могу предположить, что имеется множество её переводов. Однако, поискав(правда, недолго) ничего особенного не нашла, а поскольку песенка -добрая, старая, любимая, то - вот
Оригинал: http://m.youtube.com/watch?v=NupAWDO6axE


A very old friend
Came by today
'Cause he was telling everyone in town
About the love that he just found
And Marie;s the name of his latest flame

He talked and talked
And I heard him say
That she had the longest, blackest hair
The prettiest green eyes anywhere
And Marie;s the name of his latest flame

Though I smiled the tears inside were a burning
I wished him luck, and then he said goodbye
He was gone, but still his words kept returning
What else was there for me to do but cry

Would you believe that yesterday
This girl was in my arms and was sworn to me
She;d be mine eternally
And Marie;s the name of his latest flame

Though I smiled the tears inside were a burning
I wish him luck, and then he said goodbye
He was gone, but still his words kept returning
What else was there for me to do but cry

Would you believe that yesterday
This girl was in my arms and sworn to me
She;d be mine eternally
And Marie;s the name of his latest flame

And Marie;s the name of his latest flame
And Marie;s the name of his latest flame


И  вот - мой
перевод.. да, весьма далекий от совершенства, буду рада советам, предложениям, и просто выражению личного мнения. Никакого профицита, чисто поэцкий зуд. Заранее благодарна всем, бесценна ваша помощь!
(если б можно было - я б тут ещё эпиграф втюхала, про Марию -вольность из записной книжки Вольтера, но это уже перебор:) у каждого свои шарики, ролики...вкус и цвет:) поехали:)


Мой давний друг
Зашёл мне рассказать,
О чём весь город от него узнал-
Как любовь он отыскал,
По имени -"Мари",
О ней лишь говорил..

"С Мари - сказал он мне
Моя душа в огне!"

Весь друга трёп
Я выслушал о ней -
О той,чей шёлк волос ночи темней,
Чьих глаз нету зеленей,
- "..Мари была моей,
Как было жарко с ней..."


Припев:
Поверят ли - ещё вчера ведь я
Держал ту девушку в объятиях,
И мне клялась  - "навек твоя"
Мари - была моей,
Друг зажигает с ней!

Припев:
С улыбкой, хоть и слёзный ком
Жег мне горло,
"Удачи!" я сказал,
а он:"прощай!"
И друг ушёл, а мне - как быть
с этим горем-
Нет друга, но слова его
Звучат...

Поверят ли - ещё вчера ведь я
Держал ту девушку в объятиях,
Клялась, что будет век моя.
Мари была моей -
Друг зажигает с ней.


"Последний мой роман -
с Мари" - сказал он сам;

Да, с ней назвал он сам
Последним свой роман -

".."С Мари - сказал он сам,
Последний мой роман"


Рецензии
Выражаю огромную благодарность Rashpil ю за ценные правки, советы и подсказки, которые помогли сделать вариант 2- который,на мой взгляд, вышел в разы сильнее первого...от всей души - большое спасибо!

Наталья Илленко   07.10.2015 00:25     Заявить о нарушении
На это произведение написаны 4 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.