Принцесса Глория. Джеймс Ривз

                Дословный перевод


 «Princess Gloria»                «Принцесса Глория»
Beautiful princess Gloria                Прекрасная принцесса Глория
With big as the sea, eyes!                С большими, как море глазами!
For days she,                В течение дней она
Sitting in front of mirrors.               Сидит перед зеркалами.
Tender blush of dawn,                Нежный румянец зари,
Dark Nights eyelashes! ..                Тёмной ночи ресницы.
Ask for her hand                Просят её руки
Young counts and princes,                Молодые графы и князья,
Her from overseas countries             Ей из заморских стран
The rich send their caravels! ..       Богачи посылают свои каравеллы! ..
But everyone says «No»                Но всем говорит «Нет»
Proud daughter of the queen.         Гордая дочь королевы.
Because only themselves                Потому только свою
Gloria loves beauty                Глория любит красоту,
She looks in the mirror,                Она смотрит в зеркало,
In the eyes -                В глазах -
lonely sea …                Одиночества море...





Блестят прекрасные глаза принцессы,
Огромные, как вечный океан,
И в зеркало любуется - прелестна:
И дивный лик, и безупречный стан;

Как ночью заколдованы ресницы;
Цветет румянец нежный, как заря;
И просят руку с сердцем у девицы,
И молодые графы, и князья.

С подарками приводят каравеллы,
Влюблённые со всех концов земли,
Но только безнадёжны все надежды -
Уходят в безысходность корабли!

А, Глория, дочь гордой королевы,
Хранит свою надменную красу,
Вот, только, в океане взгляда девы
Мы видим одиночества тоску...


Рецензии