Игра в танки

Не писала танки поэтому сама себе конкурс

Первоисточник: 1 конкурс переводов танка. 1-я ступень
Сад Рёандзи Конкурсы http://www.stihi.ru/2015/09/16/9860

ОЭ-НО ТИСАТО (конец 1Х - начало Х в.) Oe no Chisato
 - происходил из родовитой семьи знатоков японской и китайской филологии. Автор сборника стихов на темы поэзии знаменитого китайского поэта-классика Бо Цзюйи (772-846).
Иероглифический оригинал танка Оэ-но Тисато:

;;;;
;;;;;;
;;;;
;;;;;;;
;;;;;;;

Tsuki mireba
Chiji ni mono koso
Kanashi kere
Waga mi hitotsu no
Aki ni wa aranedo
-----------------------------
цуки мирэба
тиди (вар. - тидзи) ни моно косо
канасикэрэ
вагами хитоцу но
аки н ва аранэдо
.
Подстрочник технического переводчика
.
Поскольку я рассматриваю луну,
Много вещей входят в мой ум,
И мои мысли печальны;
Все же это не для меня одно,
То, что осеннее время настало
.
Как я смотреть на луну,
 Многие вещи приходят в мою голову,
 И мои мысли печальны;
 Тем не менее, это не для меня одного,
 Это время пришло осень.


Проба моего пера 

закрыв глаза,
я чувствую луну
печально
хочу, чтоб для меня
светила,  но туман


+++

в саду Рёандзи
тихо ступает луна
средь недвижных камней
желтый лист обронила
в безупречное время


Рецензии