Пиратская любовь

Фьёрд* окутал туман, приходящий с залива,
Свой солёный язык запустивший в трубу,
Ветер дует в свирель, он играет плаксиво
Песню, что проклинает злодейку-судьбу,
Ночь черней чёрной кошки, уснувшей под лавкой,
И чернее души постучавшего в ночь,
А пиратскому сердцу ни капли не жалко -
У трактирщика слишком красивая дочь.
И горячее тело, прожжённое солнцем,
И глаза его - синего моря синей -
Под трактирную брань, где рекой водка льётся,
Молчаливо и жадно взывали о ней.
Фьёрд окутал туман, приходящий с залива,
Холодна и безветренна лунная ночь,
Пересуды под ром за стенами трактира -
Убежала с  пиратом трактирщика дочь.

Там, где в море Весёлому Рождеру* воля,
Там, где вкус у свободы свежее, чем ром
Ходит этот пират, благодарный за долю,
Свой корабль и любовь защищает клинком.

*В переводе с норвежского - залив
*Пиратский флаг


Рецензии
звучит мелодия простора и моря...Авторскую песню-не хотели бы?
С уважением.
Владимир.

Кеша Северный   28.07.2019 08:04     Заявить о нарушении
Владимир,спасибо за интересное предложение, но предпочитаю оставлять свои произведения в стихотворной форме.
С уважением,

Настасья Владимировна   28.07.2019 09:29   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.