Из жизни богов. Зевс. Роковой плен

Начало баллады  http://www.stihi.ru/2015/09/03/1979

Предыдущая глава  http://www.stihi.ru/2015/09/20/4955               

                94
Предположить не могла на мгновенье царица,
Что за деяньем её наблюдают извне –
Умной себя посчитала интриг мастерица:
«Верить обязаны все венценосной жене!»
Но глубоко ошибалась Зевеса супруга –
Зорко следил за деяньем Аргеи бог сна,
Странной ему показалась для Геры услуга –
Что-то дурное замыслила сделать жена!

                95
Было для Гипноса это  деянье ударом,
Он возмущался в душе, над богами кружа:
«Как навредил я царю чудодейственным даром!
Стал я невольно участником их мятежа!»
Наглухо окна и двери закрыты богами,
Даже луч света не сможет проникнуть сюда,
Царский орёл стал летать над Олимпом кругами –
Чуяла птица, случилась с Зевесом беда!

                96
Как мог решить я, что Гера влюбилась в кого-то,
Будто ей надо уйти на свидание в грот!
А оказалось, что это —  на мужа охота:
Связан он сотней  узлов, и ремень режет рот!»
А возбуждённая Гера ходила у трона
Произнося торопливо помощникам речь:
«Лучше не будет для мужа, чем Тартар, полона –
Зевсу не страшно ни жерло вулкана, ни меч!

                97
Свергнутый должен покинуть Олимп до рассвета –
Средь титанид слишком много Зевесовых жён…»
«Гера, умолкни! – раздался вдруг глас Мусагета. –
Я титанидой такою от Зевса рождён!»
Гипнос, услышав начало возникшего спора,
Сразу решил усыпить до утра бунтарей:
«Могут не выдержать боги царицы напора,
И властелин полетит в Тартар звука быстрей!»

                98
Взмахом жезла дал он сон олимпийцам мятежным,
Быстро излил на ресницы им маковый сок
И пожалел безгранично, что был слишком нежным,
Так как ремни на тиране распутать не мог.
Юноша стал о делах рассуждать торопливо:
«Помощь властителю смог оказать бы Аид,
Но открывается брату на трон перспектива!
Разве упустит свой шанс самый старший Кронид?

                99
Можно позвать быстроногого бога Гермеса,
Но за свободу владыки попросит он трон…
Или защиты царю поискать у Ареса?
Только он ввергнет в кровавую брань пантеон…
Нет на Олимпе спасителя главного бога,
От титанид и великих богинь прока нет!
Горе! К спасенью возможностей крайне немного,
И соберёт новый царь олимпийский Совет!»

                100
С ужасом Гипнос метался по царским покоям,
Время текло, как по горному склону река,
Он не желал, чтобы Зевс стал наутро изгоем — 
Рухнет  привычный порядок его на века!
Гипнос, летая сквозь стены, увидел павлина:
«Геру ревнивую ждёт, как влюблённый жених…
Чувства к прелестницам губят сейчас властелина,
Но и спасенье тирана найду я у них!»

                101
Юноша вспомнил прекрасную деву Фетиду
В Зевса была нереида давно влюблена:
Часто в виденьях ночных приходила к Крониду
И украшала собой сны Зевеса она.
Слышал, что дева владеет загадочной силой — 
Боги и страшные монстры слабеют пред ней!
Гневного бога смиряла улыбкою милой,
Ласковый голос её был гигантов сильней!

                102
Любящих сила превыше расчёта и знаний,
Невероятное сделает тот, кто влюблён!
В сне покажу нимфе сцену Зевеса стенаний,
Как в заточении гаснет очей «синий лён!»
Юноша вновь обратил взор на царское ложе:
Стоны и гнев наполняли широкую грудь,
И от ремней кровоточили раны на коже,
А на виске билась жилка, подвижна, как ртуть!

                103
К морю отправился Гипнос на встречу с Фетидой,
Деву на острове *Имброс увидел бог сна
И закружил над лежащей средь скал нереидой,
Сцену о Зевсе пленённом узрела она.
Вскоре открыла прелестница очи в испуге:
«Зевс, Повелитель любимый, ты стонешь в плену!
Скоро отмстишь за деянье богам и супруге,
Ради тебя опущусь я в Земли глубину!

                104
Гера, великая Гера! И вдруг бунтовщица!
В выборе счастья невольно ошибся Зевес...
Как он хвалился — супруга его белолица,
Словно луна, что на землю сияет с небес!
В бездну отправить теперь пожелала тирана?
Но в этом деле последнее слово – за мной!
Нет, *Волоокая, в Тартар правителю рано –
Должен сначала супруг поквитаться с женой!»

                105
Гипнос, прощаясь, ещё раз взглянул на Фетиду:
«Вот кто сегодня спасёт бескорыстно царя!
Нежная, с тонкой фигурой и слабая с виду,
Вмиг устремилась под землю, покинув моря!»
В бездну умчалась поспешно дочь *старца Нерея,
Вскоре достигла она крепко запертых врат,
Обеспокоила просьбой своей *Бриарея:
«Срочно за мною ступай ты без лишних тирад!

                106
Я расскажу обо всём по дороге, сторукий,
То, что узнала сегодня из вещего сна:
Терпит властитель в полоне жестокие муки,
Переворот совершили брат, сын и жена!»
К свету спешил Бриарей по земному пролому,
Горы над ним трепетали, как листья осин:
«Я разбросаю врагов, словно ветер солому,
Но из-за них не покинет свой трон властелин!

                107
Освободил нас Зевес от коварного Крона,
Смело доверил охрану вселенских ворот!
Ты говоришь, что родня отлучила от трона?
Мало ль она получала от царских щедрот?»
«Надо спешить, Бриарей, ночь уже на исходе,
Близится время сиянья богини Зари!
Не вспоминай, многосильный, о царской угоде,
Скоро проснуться должны во дворце бунтари!»

                108
«Не беспокойся, девица, спасём властелина,
Я на бесчинства подобные издавна зол!
Видишь, пред нами не скалы, а синяя глина,
Остановлю вскоре я во дворце произвол!»
Вышли спасители Зевса на брег фессалийский,
Снежный Олимп перед ними сверкнул белизной,
Взор устремил Бриарей на дворец олимпийский:
«Слушай, красавица, дальше не следуй за мной!

                109
Я не хочу, чтоб тебе отомстила царица,
И Аполлон, говорят, на решения скор!
К богу-провидцу Нерею плыви, чаровница,
Жди там вестей: Зевс объявит богам приговор!»
И повернувшись к востоку огромной спиною,
Быстро пошёл Бриарей по зелёным лугам.
Скрылась Фетида, укрывшись морскою волною,
Веря, что кровь не польётся по горным снегам…

                110
Гелий свою колесницу катил с удивленьем,
Что из дворца не приветствует грозный Зевес:
«Вновь увлечён властелин молодым поколеньем
Или опять на земле повелитель небес?»
Быстро шагал Бриарей по лесистым просторам
И приговаривал, глядя на пики горы:
«Скатится кто-то с неё по крутым косогорам,
Зевс не потерпит проказ венценосной сестры!»

                111
Солнце бросало лучи на дворцовые своды,
И заговорщики были уже на ногах...
Гера сияла сознанием женской свободы
И отметала все мысли о тайных врагах.
Срочно готовился пир для богов в тронном зале,
Чтоб объявить, кто займёт повелителя трон,
И пребывали мятежные боги в «запале» –
Кто будет властью верховной из них одарён?

                112
Собраны были царицей все боги Совета,
С недоуменьем взирали они на престол,
Рядом с которым увидели все Мусагета,
Молвил Аид: «В пантеоне царит произвол?
Много веков было место моё возле трона,
Я отодвинут сейчас от десницы царя?»
«Гера, скажи, это ты вознесла Аполлона?
Где наш отец?» — взволновалась Афина не зря.

                113
«Наш повелитель вчера отказался от власти –
Он на пути к развлеченьям и девам земным!
Знайте, что все мы замешаны в этом отчасти:
Мы потакали его похожденьям дурным!
Я предлагаю избрать властелином небесным… –
Гера внезапно умолкла, взглянув на богов. –
Будет, пожалуй, без клятвы наш выбор нечестным,
И без призвания *Стикс из её берегов».

                114
Вызвала Гера суровую Стикс из аида,
Чтоб та с кувшином воды прибыла во дворец.
Грозною девой предстала пред ней титанида,
Стало всем ясно, что Зевс средь богов – не жилец.
«Водами Стикс поклянитесь сейчас в этом зале,
Что ваша служба избраннику будет верна,
Сразу придёте к престолу при первом сигнале,
Если властителю помощь вдруг станет нужна…»

                115
Мучился связанный накрепко Тучегонитель,
Думая ночь напролёт о возможных врагах:
«Кем же окажется тайного зла исполнитель?»
Но не подумал ни разу Зевес о богах.
«Я умереть не способен, как зверь или птица,
Иль для кого-то я стал не крупней муравья…
Где же любимые братья и дети, царица?
Может быть, тоже томятся в плену, как и я?»

                116
Гекатонхейр подобрался под окна покоя,
И посмотрел осторожно, что было внутри…
Там обнаружил Зевеса, Олимпа изгоя,
Видел на коже его от ремней пузыри.
Руки и  ноги царя были стянуты туго,
Царственный рот перехвачен широким ремнём:
«Нет, не спастись Громовержцу без помощи друга!» –
Гнев в Бриарее  немедленно вспыхнул огнём!

                117
Вмиг возмутили гиганта ужасные муки,
Тратить не стал он напрасно ни действий, ни слов:
В окна дворца протянулись огромные руки
И развязали мгновенно всю сотню узлов!
Зевс измождённый поднялся с огромного ложа:
«Я благодарен безмерно тебе, Бриарей!
Скоро от всех повреждений очистится  кожа,
И через день не увидишь на ней пузырей!

                118
Не уходи далеко от Олимпа, спаситель –
Может быть, помощь гиганта мне будет нужна!»
«Смело на трон возвращайся, законный властитель,
Знай только, Зевс, что опасна в деяньях жена!»
В зал устремился правитель, сжигаемый злобой,
Взгляд любопытный направил туда Бриарей.
В крепкие створки ударил царь с мощью особой —
На пол упали разбитые части дверей!

                119
Замерли сразу от страха великие боги,
И воцарилась в высоком дворце тишина…
Ни от кого не скрывая ни зла, ни тревоги,
Мужа схватить призывала Зевеса жена!
Сбросив повязки с богов, скрылась подлая *Ата,
Гера, увидев бездействие двух бунтарей,
Вмиг поняла, что жестокою будет расплата –
Страху прибавил смотрящий в окно Бриарей…


Глоссарий:

Аид — старший сын Крона и Реи,  властитель подземного царства душ умерших.  Люди, из страха старались вслух это имя не произносить. Аид мог становиться невидимым.  Имя «Аид» означает: «невидный»,  "незримый".
Аргея — эпитет  богини Геры, по легенде,  рождённой в Аргосе.
Арес —  вспыльчивый и гневный бог  кровавой и жестокой войны. Арес —  законный сын Зевса и Геры.
Ата (Ате, Атэ) — богиня обмана, заблуждения, ослепления. Постоянная  спутница и прислужница Геры.
Волоокая — эпитет Геры, так, как богиня имела большие выразительные глаза
Балканы — горная цепь в Юго-Восточной Европе.
Бриарей —  «могучий» — второе имя  гекатонхейра Эгеона,  пятидесятиголового сторукого сына Урана и Геи. Известен под именем «Бриарей» среди богов, «Эгеон» — среди  людей.
Гекатонхейр, Гекатонхейры – сторукие исполины, дети Урана и Геи. Всего было трое: Эгеон, по прозвищу Бриарей (могучий), Котт и Гиес. Здесь речь идёт о Бриарее.
Гелий, Гелиос — бог Солнца, сын титанов Гипериона и Тейи, брат Луны-Селены и Зари-Эос.
Гера (властительница госпожа) — дочь Крона и  Реи,  сестра и жена  Зевса и царица Олимпа. Это самая могущественная из богинь Олимпа, но и она подчиняется своему мужу Зевсу. Однако,  Гера часто вызывает у мужа гнев своим самоуправством и ревностью.  Создала заговор против Зевса, с целью его свержения. Гера — защитница и покровительница брака.
Гермес — сын Зевса и плеяды Майи, посланник богов,  бог ловкости и красноречия, дающий богатство и доход в торговле, бог атлетов. Покровитель глашатаев, послов, пастухов, путников; покровитель магии, алхимии и астрологии.
Гипнос  (др.греч. «сон») —  бог сна, сын  Нюкты-Ночи и Эреба-Мрака.. Брат-близнец бога смерти Танатоса.  Гипнос спокоен, тих и благосклонен к людям.
Заря,  Эос— в древнегреческой мифологии богиня зари, дочь Гипериона и титаниды Тейи, сестра Гелиоса и Селены.
Зевес,  Зевс — в древнегреческой мифологии бог неба, грома и молний,  ведающий всем миром. Главный из богов-олимпийцев, третий сын и последний ребёнок титана Кроноса и Реи. Брат Аида, Гестии, Деметры, Геры и Посейдона.
И'мброс –  большой  остров, в северной части Эгейского моря. Согласно  мифам Эллады, отец Фетиды Нерей, в доме которого и живёт нереида с сестрами, обитает  в Эгейском море, в пещере на морском дне,  между островами Самофракия и Имброс.
Крон,   Кронос — верховное божество,   титан,  младший сын первого бога Урана-Неба и богини Геи-Земли. Крон — бог  времени, отец Зевса.
Кронид, Крониды  — сыновья  Крона. Это —  Зевс, Посейдон и Аид
Мусагет — эпитет Аполлона,  означающий: «предводитель Муз».
Нерей — отец 50 дочерей нереид — морских нимф.  Являлся олицетворением спокойного моря, его чтили, как доброго, мудрого и справедливого морского бога. Он обладал даром прорицания.
Нереида — здесь, Фетида, самая красивая и загадочная из 50 дочерей морского божества Нерея.
Олимп – высокая гора  в Элладе, место жительства высших эллинских богов под властью великого Зевса. Именно из-за этой горы богов часто называют  «олимпийскими»
Стикс — титанида, дочь Океана. Богиня одноимённой реки подземного царства  Аида. Вода этой реки была священна, и боги в спорах клялись водами Стикс. Клятва считалась нерушимой и за отступление от неё  даже богов постигала страшная кара: клятвоотступники лежали год без признаков жизни и затем на девять лет изгонялись из сонма небожителей.
Тартар — один из самых таинственных богов, первый муж Геи и отец змееногих гигантов. Бог неизведанного пространства.  Описывается, как огромный могучий мужчина с черной воронкой вместо лица.
Владения Тартара, названные его именем, это — глубочайшая бездна, находящаяся под царством Аида, куда после титаномахии Зевс  низвергнул Крона и титанов,  и где их стерегли сторукие исполины Гекатонхейры, дети Урана и  Геи.
Тучегонитель — эпитет  Зевса, как  властелина неба, туч и облаков.
Фетида — самая красивая и загадочная нереида —  одна из 50 дочерей доолимпийского морского бога Нерея и океаниды Дориды, впоследствии мать Ахилла.

Продолжение http://www.stihi.ru/2015/10/04/1729


Рецензии
Доброго времени!
Зевсу живётся не просто, что тут скажешь, когда даже на Олимпе такие перипетии случаются. Чтение Ваших поэм отрадно для души и очень познавательно.
Спасибо Вам самое сердечное за великие творения!
С почтением, уважением и теплом.

Марьяныч   05.11.2019 21:09     Заявить о нарушении
Люди созданы подобными богам, и ошибки у них одинаковые...

Спасибо, Марьяныч, за Вашу доброту!

Сальникофф Алексей   06.11.2019 21:13   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.