Старение надежд

Старение надежд
Вольный перевод с татарского языка
Стиха Хамзы Арсланова
http://www.stihi.ru/2015/09/17/5647

 Те звезды, что горели в вышине,
С надеждой вместе стали угасать,
Когда нас старость начала пытать,
И ослабели силы во мне.
Когда-то добрым щедрый праздник был,
Нас уводил от  мелких невзгод,
Нас помогал пройти за годом год,
Мы доверяли  ритмам судьбы…
Надежды гаснут, если  сбыться не дано
Тому, о чём когда-то мечтал,
Ты по-иному относиться стал
К игре фантазий, похожих на кино…
Так звёзды гаснут на небе поутру,
Хотя казались острее, чем игла,
Так и  у нас азартной жизнь была,
Но свет костров потемнел на ветру…
Жизнь быстро мчится, никто не сбережёт
Своих когда-то искрящих надежд…
У нас тобой на них обиды нет,
не все костры угасли ещё…


Рецензии
Влад, читала стих, спасибо, за перевод, ведь так хорошо сказано о жизни, ведь так оно и есть. Очень понравлось стихотворение. С уважением. Эля.

Контрагайка   26.09.2015 06:48     Заявить о нарушении
Арсланов как поэт мало известен, он был журналистом, много публиковал статей в отечественных журналах, особенно по вопросам международной политики...
Спасибо за отзыв.
Влад.

Владислав Евсеев   26.09.2015 09:47   Заявить о нарушении

С 3 по 5 июля состоится Литературный фестиваль в Этномире. В программе – семинары известных поэтов и писателей, поэтический конкурс, посвященный Году единства народов России, книжная выставкая-ярмарка. Приглашаем принять участие →