Va, Pensiero, Верди - с итальянского

Это знаменитая песня пленных рабов-иудеев Va’, Pensiero из оперы Джузеппе Верди «Набукко». Она настолько
любима в Италии, что стала ее вторым, неофициальным гимном. Слова ее принадлежат Темистокле Солера – автору
либретто оперы, но являются парафразом библейского псалма 136 «На реках вавилонских». К сожалению, официально признанный русский текст переводом, по сути дела, не является. Для музыкальной иллюстрации я взяла не академическое,
а эстрадное исполнение Аль Бано (Альбано Карризи). Вообще-то я осторожно отношусь к таким экспериментам, но этот певец обладает сильным, далеко не «попсовым» вокалом, что позволяет ему с успехом петь классику. А несколько более динамичный, чем в опере, темп и введение ударных, подчеркивающих  ритм, добавляют произведению драматизма. При переводе, кроме
смысла, я постаралась сохранить порядок рифм.

Без музыки тексты песен не воспринимаются, поэтому не поленитесь, пожалуйста, посмотреть видеоролик:
http://www.youtube.com/watch?v=E-jesGc1oSk (http://www.stihi.ru/


ДУХ СВОБОДЫ

Дух свободы, лети, окрылённый,
Ты к отчизны равнинам холмистым,
Где цветов ароматом душистым
Дышит тёплый и ласковый край.

Поклонись берегам Иордана
И разрушенным башням Сиона...
О души незажившая рана!
О навеки потерянный рай!

Арфа звонкая вещих пророков,
Почему ты молчишь как немая?
Пусть, твоим сладким звукам внимая,
Память вновь постучит к нам в сердца!

О, как горек в неволе жестокой
Плач об участи Иерусалима...
О Господь, помоги нам незримо
Путь страданий пройти до конца!


Подстрочный перевод:

ЛЕТИ, ДУМА

Лети, дума, на золотых крыльях;
Лети, ты опустись на склоны, на холмы,
Где благоухающее, тёплое и мягкое
Сладостное дуновение родной земли!

Поприветствуй берега Иордана,
Разрушенные башни Сиона...
О моя родина, такая прекрасная и утраченная!
О воспоминания, такие дорогие и роковые!

Арфа вещих пророков,
Почему, немая, висишь на иве?
Пробуди воспоминания в груди,
Поведай о былых временах!

О подобный судьбе Солима*
Горестный звук сурового плача!
О вдохновлённое тебе Господом созвучие,
Которое вселяет силу страдать!

*Солим – поэтическое название Иерусалима


Итальянский текст:

Va’, pensiero, sull’ali dorate;
Va’, ti posa sui clivi, sui colli,
Ove olezzano, tiepide e molli
L’aure dolci del suolo natal!

Del Giordano le rive saluta,
Di Sionne le torri atterrate...
Oh mia patria, si bella e perduta!
Oh membranza, si cara e fatal!

Arpa d’or dei fatidici vati,
Perche muta dal salice pendi?
Le memorie nel petto riaccendi,
Ci favella del tempo che fu!

O simile di Solima ai fati
Traggi un suono di crudo lamento!
O t’ispiri il Signore un concento,
Che ne infonda al patire virtu!


Рецензии
С удовольствием ознакомился с Вашим переводом "Ва, пенсьеро". Весной с не меньшим - насладился творением Верди на сцене Латвийской Национальной Оперы, при этом уже с удивлением от того, что хор пленных евреев - квинтэссенция "Набукко" - мне давно знакома в качестве песни замечательного итальянского рок-певца Дзуккеро с тем же названием. Осталось только постараться сравнить канонический итальянский текст с тем, что поёт он, и пару раз прослушать песню, глядя на Ваш перевод, который скачиваю. Спасибо!

Белый Налив   15.10.2025 12:52     Заявить о нарушении
И Вам спасибо! Мне нравится стиль "классикал кроссовер", когда классические произведения исполняются в современном стиле, с применением ударных, электроники и элементов рока, разумеется, когда во всем соблюдена мера. А у некоторых рОковых и эстрадных певцов очень сильный вокал, не уступающий классическому. Так что исполнение Дзуккеро я обязательно найду и послушаю!

Ирина Кривицкая-Дружинина   15.10.2025 16:30   Заявить о нарушении
Не забудьте, что искать Дзуккеро нужно на букву Z.

Белый Налив   15.10.2025 18:37   Заявить о нарушении
Я, в общем-то, уже нашла, только он там поет вместе с Лучано Паваротти (Лучано на итальянском, Дзуккеро на английском). Попытаюсь найти, где он поет один.

Ирина Кривицкая-Дружинина   15.10.2025 22:15   Заявить о нарушении
На это произведение написано 12 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.