За окном

Какие за окном пейзажи!
Ну и красоты!
И пусть, быть может, кто-то скажет,
Что там болото.
Едва желтеет куст ракиты,
Здесь так уютно.
Цветы осенние росой умыты,
Сияют утром.
То дождь,то солнце согревает
Деревья, елки.
Нектар последний собирает
В свой улей пчелка.
Синеет виноград на склонах-
Очей услада.
С орехом прыгает Ворона-
Разбить бы надо.
Багрянец, золото увидим вскоре
И зелень сосен.
Колдует с кистью на просторе
Художник Осень.

Перевод с украинского

За вiкном

Лида скрипка

Які за вікнами пейзажі!
Які красоти!
Нехай собі хто хоче каже,
Що там болото.
Місцями ледь прижовкли віти,
Де-де багрянці.
Росою вмиті пізні квіти
Сіяють вранці.
То сіє дощ, то сонце грає
На день по кілька.
Нектар останній забирає
У вулик бджілка.
Ген винограду сині грона
Милують очі.
Горіх несе кудись ворона –
Розбити хоче.
І груші й яблука доспілі
Збираю поспіль.
Чаклує з пензлем на привіллі
Художник-осінь.


Рецензии
Какая лирика пейзажная чУдная!
С теплом души.
Надежда.

Таис Макс   18.11.2017 12:11     Заявить о нарушении
Спасибо,Надежда.Приятен Ваш отзыв.С теплом и улыбкой.Ирина

Ирина Ершова 56   18.11.2017 12:59   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.