двенадцатитактовый

Душа моя черна, как мавра кожа,
Двенадцать тактов, и на что это похоже?
Кто знает, тот поймёт, проснувшись серым утром,-
Он будет, как всегда, напористым, лихим и мудрым.

И плачут небеса, что наводнение в Техасе,
И в понедельник - шторм, заторы сплошь по трассе.
Но перекрёсток тот, вдали от всех дорог стоящий,
Найти тебя - не хватит жизни настоящей!

Найти тебя - начало всех дорог,
Чтоб душу дьяволу продать спокойно мог.
И променял бы, не раздумав, на свою беду,
Судьбу свою я на холодный день в аду!

Ну и конечно, у судьбы во власти,
Мне суждены двойные лишь несчастья,
И женщину другую я любить всё время буду,
Но зачарую я тебя, подобно чуду.

Пыли моя метла, но не кончайся виски во стакане,
Бурбон и пиво - как и прежде меня манят.
И разрываясь и душой и телом,
Встряхну я прибыльным, конечно, делом!


Рецензии
прямо Том Уэйтс какой-то ))

Анастасия Берсенева   10.09.2015 10:26     Заявить о нарушении
Насть, а распознала названия блюзов и фразу из классики блюзов?

Филарет Гафуров   10.09.2015 10:30   Заявить о нарушении
еще и с цитатами ... нет конечно ... я не знаток ... можешь просветить ))

Анастасия Берсенева   10.09.2015 11:29   Заявить о нарушении
Начнем с начала! Фразой "я проснулся утром" начинается огромное число блюзов!
The Sky is Crying - небеса плачут, Texas Flood - техасское наводнение, Stormy Monday - штормовой(гроховой) понедельник, Crossroad - перекресток. Причем тема перекрестка - это вообще главная легенда блюза: есть такой перекресток, на котором известнейший блюзмен и классик блюза Роберт Джонсон будто бы продал душу дьяволуза то, чтобы он лучше всех играл блюз. Даже на эту тему фильм есть, да и в других фильмах об этом упоминается.
Далее: Cold Day in Hell - холодный день в аду, Double Trouble - двойное несчастье, двойное невезение, - одновременно название группы Стиви Рэй Вона!
I Love Another Woman - я люблю другую женщину, I Put a Spell on You - я зачарую тебя, Dust My Broom - пыли моя метла, кстати этот блюз как раз и начинается: I Wake Up in the Morning - я проснулся утром. Далее: One Bourbon, One Scotch, One Beer - один бурбон, один скотч, одно пиво, Shake You Moner Maker - встряхни прибыльным делом. Хотя здесь на самом деле подразумевается жаргонное кое- что только женское!
Ну вот и все!

Филарет Гафуров   10.09.2015 15:30   Заявить о нарушении