Вчера и сегодня - Арон Гаал

                Поэтическое изложение: "Вчера и сегодня" (Арон Гаал 2)               
                http://www.stihi.ru/2015/08/19/7398


Сегодня боль не та, но тем же стоном птах.
Осколок от звезды, кровоточащим спектром
Доставшийся ступне... Судьба в твоих руках:
Лист тополя, дрожащий в ожиданьи ветра.


***

Перевод Наталии Моржиной:

Нынче болью иной звучит птичий голос во мне.
Не так, как вчера, этой ночью ступня кровоточит
От колкой упавшей звезды. В твоих пальцах - судьба
Дрожит тополиным листом в ожидании ветра.



Рисунок Олеси


Рецензии
Сегодня боль не та, но тот же плач души
расколотую память собирает.
Идёт мечтой душа и звёздные гроши
на паперти надежды подбирает.

Серж Конфон 3   30.09.2018 10:46     Заявить о нарушении
Очень приятно, Серж, что и вам близко творчество Арона. Рада знакомству с вами.
С пожеланием добра, Анита

Анита Карелина   30.09.2018 12:09   Заявить о нарушении
Простите, не успеваю отозваться на всё. Чуть позже вернусь и отвечу.

Анита Карелина   30.09.2018 12:24   Заявить о нарушении
никогда не переводил с венгерского,но раза три я со стихами Арона Гаала
в переводах соприкасался,многое мне непонятно и неблизко в его восприятии
и стиле,но иногда выпадают золотые крупицы,и ещё я понял,что некоторые из его стихов могут служить хорошей почвой для моих стихов,и на два его стиха написал
в тему,но совершенно свои версии.каторые были Ароном хорошо восприняты

Серж Конфон 3   30.09.2018 12:50   Заявить о нарушении
поправка: ,которые были

Серж Конфон 3   30.09.2018 12:51   Заявить о нарушении
а этот мой отклик напитан и моим личным восприятием жизни

Серж Конфон 3   30.09.2018 12:53   Заявить о нарушении
Благодарю вас за философский отклик. Я наметила еще несколько стихотворений у Арона для поэтического изложения на русском. Жаль, пока нет времени на это. Едва успеваю на Стихире общаться и кое-какие свои экспромты размещать на странице.
Все надеюсь, что времени прибавится на это удовольствие.

Анита Карелина   30.09.2018 20:44   Заявить о нарушении
Вы написали на своей странице,что владеете несколькими языками. я вижу,что у Вас
есть переводы с английского. но я не понял,есть ли у Вас переводы с других языков,кроме английского и украинского,и не понял где у Вас находятся переводы стихов Лины Костенко. я перевёл пять из её стихов

Серж Конфон 3   30.09.2018 21:26   Заявить о нарушении
Да, так и есть. Я знаю несколько языков. На трех говорю свободно и без акцента. А перевожу только с английского на русский, а также с русского на украинский и с украинского на русский и с польского на русский. Все переводы у меня хранятся в папке Переводы... Там и стихи Лины Костенко. Переводов я делаю мало - нет времени на это. Обязательно загляну к вам почитать переводы Лины Костенко. После Т. Шевченка она мой второй любимый автор.

Анита Карелина   01.10.2018 01:25   Заявить о нарушении
переводы из Лины Костенко и из других украинских авторов,также,как и переводы
и переложения ещё с двенадцати языков кроме украинского,находятся на моей странице
Серж Конфон 2 в нижней части списка подборок

Серж Конфон 3   01.10.2018 08:32   Заявить о нарушении
Не успеваю к вам заглянуть. Взяла вас в избранные, чтобы знакомиться с вашими переводами.

Анита Карелина   02.10.2018 00:11   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.